平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 離棄了領他們出埃及地的耶和華他們列祖的神,去叩拜別神,就是四圍列國的神,惹耶和華發怒; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 离弃了领他们出埃及地的耶和华他们列祖的神,去叩拜别神,就是四围列国的神,惹耶和华发怒; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們離棄了領他們出埃及的耶和華、他們列祖的 神,去跟從別的神,就是他們周圍各族的神,敬拜他們,惹耶和華發怒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们离弃了领他们出埃及的耶和华、他们列祖的 神,去跟从别的神,就是他们周围各族的神,敬拜他们,惹耶和华发怒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 離 棄 了 領 他 們 出 埃 及 地 的 耶 和 華 ─ 他 們 列 祖 的 神 , 去 叩 拜 別 神 , 就 是 四 圍 列 國 的 神 , 惹 耶 和 華 發 怒 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 离 弃 了 领 他 们 出 埃 及 地 的 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的 神 , 去 叩 拜 别 神 , 就 是 四 围 列 国 的 神 , 惹 耶 和 华 发 怒 ; Judges 2:12 King James Bible And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger. Judges 2:12 English Revised Version and they forsook the LORD, the God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked the LORD to anger. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) forsook 申命記 13:5 申命記 29:18,25 申命記 31:16,17 申命記 32:15 申命記 33:17 other gods 士師記 5:8 申命記 6:14,15 bowed 出埃及記 20:5 申命記 5:9 鏈接 (Links) 士師記 2:12 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 2:12 多種語言 (Multilingual) • Jueces 2:12 西班牙人 (Spanish) • Juges 2:12 法國人 (French) • Richter 2:12 德語 (German) • 士師記 2:12 中國語文 (Chinese) • Judges 2:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約書亞卒後以色列人違背耶和華 11以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力, 12離棄了領他們出埃及地的耶和華他們列祖的神,去叩拜別神,就是四圍列國的神,惹耶和華發怒; 13並離棄耶和華,去侍奉巴力和亞斯她錄。… 交叉引用 (Cross Ref) |