士師記 19:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她丈夫起來,帶著一個僕人、兩匹驢去見她,用好話勸她回來。女子就引丈夫進入父家。她父見了那人,便歡歡喜喜地迎接。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她丈夫起来,带着一个仆人、两匹驴去见她,用好话劝她回来。女子就引丈夫进入父家。她父见了那人,便欢欢喜喜地迎接。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她的丈夫起來,帶著一個僕人和兩頭驢去追她,用話打動她的心,叫她回來。她把丈夫帶到自己父家,那少女的父親見了那人,就歡歡喜喜迎接他。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她的丈夫起来,带着一个仆人和两头驴去追她,用话打动她的心,叫她回来。她把丈夫带到自己父家,那少女的父亲见了那人,就欢欢喜喜迎接他。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 丈 夫 起 來 , 帶 著 一 個 僕 人 、 兩 匹 驢 去 見 他 , 用 好 話 勸 他 回 來 。 女 子 就 引 丈 夫 進 入 父 家 。 他 父 見 了 那 人 , 便 歡 歡 喜 喜 地 迎 接 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 丈 夫 起 来 , 带 着 一 个 仆 人 、 两 匹 驴 去 见 他 , 用 好 话 劝 他 回 来 。 女 子 就 引 丈 夫 进 入 父 家 。 他 父 见 了 那 人 , 便 欢 欢 喜 喜 地 迎 接 。

Judges 19:3 King James Bible
And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.

Judges 19:3 English Revised Version
And her husband arose, and went after her, to speak kindly unto her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

went

士師記 15:1
過了些日子,到割麥子的時候,參孫帶著一隻山羊羔去看他的妻,說:「我要進內室見我的妻。」他岳父不容他進去,

speak

創世記 50:21
現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。」於是,約瑟用親愛的話安慰他們。

利未記 19:17
「不可心裡恨你的弟兄,總要指摘你的鄰舍,免得因他擔罪。

利未記 20:10
「與鄰舍之妻行淫的,姦夫淫婦都必治死。

何西阿書 2:14
「後來我必勸導她,領她到曠野,對她說安慰的話。

馬太福音 1:19
她丈夫約瑟是個義人,不願意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。

約翰福音 8:4,5,11
就對耶穌說:「夫子,這婦人是正行淫之時被拿的。…

加拉太書 6:1
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。

friendly unto her.

創世記 34:3
示劍的心繫戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子,甜言蜜語地安慰她。

to bring

耶利米書 3:1
「有話說,人若休妻,妻離他而去,做了別人的妻,前夫豈能再收回她來?若收回她來,那地豈不是大大玷汙了嗎?但你和許多親愛的行邪淫,還可以歸向我。」這是耶和華說的。

his servant

民數記 22:22
神因他去就發了怒,耶和華的使者站在路上抵擋他。他騎著驢,有兩個僕人跟隨他。

鏈接 (Links)
士師記 19:3 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:3 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:3 西班牙人 (Spanish)Juges 19:3 法國人 (French)Richter 19:3 德語 (German)士師記 19:3 中國語文 (Chinese)Judges 19:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
利未人至伯利恆迎其妾
2妾行淫離開丈夫,回猶大伯利恆,到了父家,在那裡住了四個月。 3她丈夫起來,帶著一個僕人、兩匹驢去見她,用好話勸她回來。女子就引丈夫進入父家。她父見了那人,便歡歡喜喜地迎接。 4那人的岳父,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝,住宿。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 34:3
示劍的心繫戀雅各的女兒底拿,喜愛這女子,甜言蜜語地安慰她。

創世記 50:21
現在你們不要害怕,我必養活你們和你們的婦人孩子。」於是,約瑟用親愛的話安慰他們。

士師記 19:2
妾行淫離開丈夫,回猶大伯利恆,到了父家,在那裡住了四個月。

士師記 19:4
那人的岳父,就是女子的父親,將那人留下住了三天。於是二人一同吃喝,住宿。

士師記 19:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)