約翰福音 9:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他回答:「他是不是罪人,我不知道。但有一件事我知道:我原來是瞎眼的,現在卻能看見了!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他回答:“他是不是罪人,我不知道。但有一件事我知道:我原来是瞎眼的,现在却能看见了!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他說:「他是個罪人不是,我不知道。有一件事我知道:從前我是眼瞎的,如今能看了!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他说:“他是个罪人不是,我不知道。有一件事我知道:从前我是眼瞎的,如今能看了!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那人回答:「他是不是個罪人,我不知道;我只知道一件事,就是我本來是瞎眼的,現在能看見了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那人回答:「他是不是个罪人,我不知道;我只知道一件事,就是我本来是瞎眼的,现在能看见了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 說 : 他 是 個 罪 人 不 是 , 我 不 知 道 ; 有 一 件 事 我 知 道 , 從 前 我 是 眼 瞎 的 , 如 今 能 看 見 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 说 : 他 是 个 罪 人 不 是 , 我 不 知 道 ; 有 一 件 事 我 知 道 , 从 前 我 是 眼 瞎 的 , 如 今 能 看 见 了 。

John 9:25 King James Bible
He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.

John 9:25 English Revised Version
He therefore answered, Whether he be a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

one.

約翰福音 9:30
那人回答說:「他開了我的眼睛,你們竟不知道他從哪裡來,這真是奇怪!

約翰福音 5:11
他卻回答說:「那使我痊癒的對我說『拿你的褥子走吧』。」

約翰一書 5:10
信神兒子的,就有這見證在他心裡;不信神的,就是將神當做說謊的,因不信神為他兒子作的見證。

鏈接 (Links)
約翰福音 9:25 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 9:25 多種語言 (Multilingual)Juan 9:25 西班牙人 (Spanish)Jean 9:25 法國人 (French)Johannes 9:25 德語 (German)約翰福音 9:25 中國語文 (Chinese)John 9:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法利賽人盤問醫好的瞎子
24所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」 25他說:「他是個罪人不是,我不知道。有一件事我知道:從前我是眼瞎的,如今能看了!」 26他們就問他說:「他向你做什麼?是怎麼開了你的眼睛呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 9:24
所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」

約翰福音 9:26
他們就問他說:「他向你做什麼?是怎麼開了你的眼睛呢?」

約翰福音 9:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)