平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 猶太人的祭司長們對彼拉多說:「請不要寫『猶太人的王』,而要寫『這個人說:我是猶太人的王。』」 中文标准译本 (CSB Simplified) 犹太人的祭司长们对彼拉多说:“请不要写‘犹太人的王’,而要写‘这个人说:我是犹太人的王。’” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 猶太人的祭司長就對彼拉多說:「不要寫『猶太人的王』,要寫『他自己說我是猶太人的王』。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 犹太人的祭司长就对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,要写‘他自己说我是犹太人的王’。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 猶太人的祭司長對彼拉多說:「不要寫『猶太人的王』,要寫『這個人自稱:我是猶太人的王』。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 犹太人的祭司长对彼拉多说:「不要写『犹太人的王』,要写『这个人自称:我是犹太人的王』。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 猶 太 人 的 祭 司 長 就 對 彼 拉 多 說 : 不 要 寫 猶 太 人 的 王 , 要 寫 他 自 己 說 : 我 是 猶 太 人 的 王 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 犹 太 人 的 祭 司 长 就 对 彼 拉 多 说 : 不 要 写 犹 太 人 的 王 , 要 写 他 自 己 说 : 我 是 犹 太 人 的 王 。 John 19:21 King James Bible Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. John 19:21 English Revised Version The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 約翰福音 19:21 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 19:21 多種語言 (Multilingual) • Juan 19:21 西班牙人 (Spanish) • Jean 19:21 法國人 (French) • Johannes 19:21 德語 (German) • 約翰福音 19:21 中國語文 (Chinese) • John 19:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |