約翰福音 19:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
猶太人的祭司長們對彼拉多說:「請不要寫『猶太人的王』,而要寫『這個人說:我是猶太人的王。』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
犹太人的祭司长们对彼拉多说:“请不要写‘犹太人的王’,而要写‘这个人说:我是犹太人的王。’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶太人的祭司長就對彼拉多說:「不要寫『猶太人的王』,要寫『他自己說我是猶太人的王』。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹太人的祭司长就对彼拉多说:“不要写‘犹太人的王’,要写‘他自己说我是犹太人的王’。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
猶太人的祭司長對彼拉多說:「不要寫『猶太人的王』,要寫『這個人自稱:我是猶太人的王』。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
犹太人的祭司长对彼拉多说:「不要写『犹太人的王』,要写『这个人自称:我是犹太人的王』。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
猶 太 人 的 祭 司 長 就 對 彼 拉 多 說 : 不 要 寫 猶 太 人 的 王 , 要 寫 他 自 己 說 : 我 是 猶 太 人 的 王 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
犹 太 人 的 祭 司 长 就 对 彼 拉 多 说 : 不 要 写 犹 太 人 的 王 , 要 写 他 自 己 说 : 我 是 犹 太 人 的 王 。

John 19:21 King James Bible
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews.

John 19:21 English Revised Version
The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
約翰福音 19:21 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 19:21 多種語言 (Multilingual)Juan 19:21 西班牙人 (Spanish)Jean 19:21 法國人 (French)Johannes 19:21 德語 (German)約翰福音 19:21 中國語文 (Chinese)John 19:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌被釘十字架
20有許多猶太人念這名號,因為耶穌被釘十字架的地方與城相近,並且是用希伯來、羅馬、希臘三樣文字寫的。 21猶太人的祭司長就對彼拉多說:「不要寫『猶太人的王』,要寫『他自己說我是猶太人的王』。」 22彼拉多說:「我所寫的,我已經寫上了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 19:14
那日是預備逾越節的日子,約有午正。彼拉多對猶太人說:「看哪,這是你們的王!」

約翰福音 19:19
彼拉多又用牌子寫了一個名號,安在十字架上,寫的是:「猶太人的王,拿撒勒人耶穌。」

約翰福音 19:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)