平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌吩咐:「把石頭挪開。」死者的姐姐瑪妲說:「主啊,他已經發臭了,因為是第四天了。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣吩咐:“把石头挪开。”死者的姐姐玛妲说:“主啊,他已经发臭了,因为是第四天了。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「你們把石頭挪開!」那死人的姐姐馬大對他說:「主啊,他現在必是臭了,因為他死了已經四天了。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“你们把石头挪开!”那死人的姐姐马大对他说:“主啊,他现在必是臭了,因为他死了已经四天了。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「把這塊石頭挪開!」死者的姊姊馬大對他說:「主啊,已經四天了,他必定臭了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「把这块石头挪开!」死者的姊姊马大对他说:「主啊,已经四天了,他必定臭了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 你 們 把 石 頭 挪 開 。 那 死 人 的 姐 姐 馬 大 對 他 說 : 主 阿 , 他 現 在 必 是 臭 了 , 因 為 他 死 了 已 經 四 天 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 你 们 把 石 头 挪 开 。 那 死 人 的 姐 姐 马 大 对 他 说 : 主 阿 , 他 现 在 必 是 臭 了 , 因 为 他 死 了 已 经 四 天 了 。 John 11:39 King James Bible Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. John 11:39 English Revised Version Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Take. 馬可福音 16:3 Lord. 約翰福音 11:17 創世記 3:19 創世記 23:4 詩篇 49:7,9,14 使徒行傳 2:27 使徒行傳 13:36 腓立比書 3:21 鏈接 (Links) 約翰福音 11:39 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 11:39 多種語言 (Multilingual) • Juan 11:39 西班牙人 (Spanish) • Jean 11:39 法國人 (French) • Johannes 11:39 德語 (German) • 約翰福音 11:39 中國語文 (Chinese) • John 11:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |