聖經
>
約伯記
>
章 37
> 聖經金句 21
◄
約伯記 37:21
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;但風吹過,天又發晴。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“现在有云遮蔽,人不得见穹苍的光亮;但风吹过,天又发晴。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
人不能看見雲後的強光,唯有經風一吹,天才晴朗。
圣经新译本 (CNV Simplified)
人不能看见云後的强光,唯有经风一吹,天才晴朗。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 有 雲 遮 蔽 , 人 不 得 見 穹 蒼 的 光 亮 ; 但 風 吹 過 , 天 又 發 晴 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 有 云 遮 蔽 , 人 不 得 见 穹 苍 的 光 亮 ; 但 风 吹 过 , 天 又 发 晴 。
Job 37:21 King James Bible
And now
men
see not the bright light which
is
in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Job 37:21 English Revised Version
And now men see not the light which is bright in the skies: but the wind passeth, and cleanseth them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
約伯記 26:9
遮蔽他的寶座,將雲鋪在其上。
約伯記 36:32
他以電光遮手,命閃電擊中敵人。
約伯記 38:25
「誰為雨水分道?誰為雷電開路?
鏈接 (Links)
約伯記 37:21 雙語聖經 (Interlinear)
•
約伯記 37:21 多種語言 (Multilingual)
•
Job 37:21 西班牙人 (Spanish)
•
Job 37:21 法國人 (French)
•
Hiob 37:21 德語 (German)
•
約伯記 37:21 中國語文 (Chinese)
•
Job 37:21 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
述神之威能奇妙
…
20
人豈可說『我願與他說話』?豈有人自願滅亡嗎?
21
「現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;但風吹過,天又發晴。
22
金光出於北方,在神那裡有可怕的威嚴。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 37:20
人豈可說『我願與他說話』?豈有人自願滅亡嗎?
約伯記 37:22
金光出於北方,在神那裡有可怕的威嚴。