約伯記 36:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所发的雷声显明他的作为,又向牲畜指明要起暴风。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他以雷聲宣揚自己,甚至牲畜也注意將有甚麼臨近。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他以雷声宣扬自己,甚至牲畜也注意将有甚麽临近。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 發 的 雷 聲 顯 明 他 的 作 為 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 風 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 发 的 雷 声 显 明 他 的 作 为 , 又 向 牲 畜 指 明 要 起 暴 风 。

Job 36:33 King James Bible
The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.

Job 36:33 English Revised Version
The noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning the storm that cometh up.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

noise

約伯記 36:29
誰能明白雲彩如何鋪張和神行宮的雷聲呢?

約伯記 37:2
聽啊,神轟轟的聲音,是他口中所發的響聲。

撒母耳記下 22:14
耶和華從天上打雷,至高者發出聲音。

列王紀上 18:41-45
以利亞對亞哈說:「你現在可以上去吃喝,因為有多雨的響聲了。」…

the cattle

耶利米書 14:4-6
耕地的也蒙羞抱頭,因為無雨降在地上,地都乾裂。…

約珥書 1:18
牲畜哀鳴,牛群混亂,因為無草;羊群也受了困苦。

約珥書 2:22
田野的走獸啊,不要懼怕!因為曠野的草發生,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。

the vapour.

約伯記 36:27
他吸取水點,這水點從雲霧中就變成雨,

鏈接 (Links)
約伯記 36:33 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 36:33 多種語言 (Multilingual)Job 36:33 西班牙人 (Spanish)Job 36:33 法國人 (French)Hiob 36:33 德語 (German)約伯記 36:33 中國語文 (Chinese)Job 36:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸約伯歸榮神
32他以電光遮手,命閃電擊中敵人。 33所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 37:1
「因此我心戰兢,從原處移動。

約伯記 37:2
聽啊,神轟轟的聲音,是他口中所發的響聲。

約伯記 36:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)