平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「夏瑣必成為野狗的住處,永遠淒涼。必無人住在那裡,也無人在其中寄居。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “夏琐必成为野狗的住处,永远凄凉。必无人住在那里,也无人在其中寄居。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「夏瑣必成為野狗的巢穴,永遠荒涼;必沒有人住在那裡,也必沒有人在那裡寄居。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 「夏琐必成为野狗的巢穴,永远荒凉;必没有人住在那里,也必没有人在那里寄居。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 夏 瑣 必 成 為 野 狗 的 住 處 , 永 遠 淒 涼 ; 必 無 人 住 在 那 裡 , 也 無 人 在 其 中 寄 居 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 夏 琐 必 成 为 野 狗 的 住 处 , 永 远 凄 凉 ; 必 无 人 住 在 那 里 , 也 无 人 在 其 中 寄 居 。 Jeremiah 49:33 King James Bible And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. Jeremiah 49:33 English Revised Version And Hazor shall be a dwelling place of jackals, a desolation for ever: no man shall dwell there, neither shall any son of man sojourn therein. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Hazor. 耶利米書 49:28 ) was no doubt situated in Arabia, and a place of considerable importance; but it is now no more, and its very name seems to have perished a dwelling 耶利米書 49:17,18 耶利米書 9:11 耶利米書 10:22 耶利米書 50:39,40 耶利米書 51:37 以賽亞書 13:20-22 以賽亞書 14:23 以賽亞書 34:9-17 西番雅書 2:9,13-15 瑪拉基書 1:3 啟示錄 18:2,21,22 鏈接 (Links) 耶利米書 49:33 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 49:33 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 49:33 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 49:33 法國人 (French) • Jeremia 49:33 德語 (German) • 耶利米書 49:33 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 49:33 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 夏瑣必受懲罰 …32他們的駱駝必成為掠物,他們眾多的牲畜必成為擄物。我必將剃周圍頭髮的人分散四方,使災殃從四圍臨到他們。」這是耶和華說的。 33「夏瑣必成為野狗的住處,永遠淒涼。必無人住在那裡,也無人在其中寄居。」 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 13:20 其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。 耶利米書 9:11 「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」 耶利米書 10:22 有風聲,看哪,敵人來了!有大擾亂從北方出來,要使猶大城邑變為荒涼,成為野狗的住處。 耶利米書 49:18 耶和華說:「必無人住在那裡,也無人在其中寄居,要像所多瑪、蛾摩拉和鄰近的城邑傾覆的時候一樣。 耶利米書 51:37 巴比倫必成為亂堆,為野狗的住處,令人驚駭、嗤笑,並且無人居住。 西番雅書 2:9 萬軍之耶和華以色列的神說:「我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們,我國中所餘剩的必得著他們的地。」 西番雅書 2:13 耶和華必伸手攻擊北方,毀滅亞述,使尼尼微荒涼,又乾旱如曠野。 瑪拉基書 1:3 惡以掃,使他的山嶺荒涼,把他的地業交給曠野的野狗。 |