平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你還說:『我無辜,耶和華的怒氣必定向我消了。』看哪,我必審問你,因你自說『我沒有犯罪』。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你还说:‘我无辜,耶和华的怒气必定向我消了。’看哪,我必审问你,因你自说‘我没有犯罪’。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你還說:我是無辜的,他的怒氣必已離開我。看哪!我要審判你,因為你曾說:我沒有犯罪! 圣经新译本 (CNV Simplified) 你还说:我是无辜的,他的怒气必已离开我。看哪!我要审判你,因为你曾说:我没有犯罪! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 還 說 : 我 無 辜 ; 耶 和 華 的 怒 氣 必 定 向 我 消 了 。 看 哪 , 我 必 審 問 你 ; 因 你 自 說 : 我 沒 有 犯 罪 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 还 说 : 我 无 辜 ; 耶 和 华 的 怒 气 必 定 向 我 消 了 。 看 哪 , 我 必 审 问 你 ; 因 你 自 说 : 我 没 有 犯 罪 。 Jeremiah 2:35 King James Bible Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. Jeremiah 2:35 English Revised Version Yet thou saidst, I am innocent; surely his anger is turned away from me. Behold, I will enter into judgment with thee, because thou sayest, I have not sinned. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) because 耶利米書 2:23,29 約伯記 33:9 箴言 28:13 以賽亞書 58:3 羅馬書 7:9 I will 耶利米書 2:9 約翰一書 1:8-10 鏈接 (Links) 耶利米書 2:35 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 2:35 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 2:35 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 2:35 法國人 (French) • Jeremia 2:35 德語 (German) • 耶利米書 2:35 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 2:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 遭遇患難始求救援 …34並且你的衣襟上有無辜窮人的血,你殺他們並不是遇見他們挖窟窿,乃是因這一切的事。 35你還說:『我無辜,耶和華的怒氣必定向我消了。』看哪,我必審問你,因你自說『我沒有犯罪』。 36你為何東跑西奔,要更換你的路呢?你必因埃及蒙羞,像從前因亞述蒙羞一樣。… 交叉引用 (Cross Ref) 約翰一書 1:8 我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裡了。 約翰一書 1:10 我們若說自己沒有犯過罪,便是以神為說謊的,他的道也不在我們心裡了。 箴言 28:13 遮掩自己罪過的必不亨通,承認、離棄罪過的必蒙憐恤。 耶利米書 2:9 耶和華說:「我因此必與你們爭辯,也必與你們的子孫爭辯。 耶利米書 25:31 必有響聲達到地極,因為耶和華與列國相爭。凡有血氣的,他必審問;至於惡人,他必交給刀劍。這是耶和華說的。』」 以西結書 17:20 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到巴比倫,並要在那裡因他干犯我的罪刑罰他。 |