雅各書 1:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
看了就走開,立刻忘了自己是什麼樣子;

中文标准译本 (CSB Simplified)
看了就走开,立刻忘了自己是什么样子;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看见,走后,随即忘了他的相貌如何。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
看過走開以後,馬上就忘記自己的樣子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
看过走开以後,马上就忘记自己的样子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
看 見 , 走 後 , 隨 即 忘 了 他 的 相 貌 如 何 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
看 见 , 走 後 , 随 即 忘 了 他 的 相 貌 如 何 。

James 1:24 King James Bible
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.

James 1:24 English Revised Version
for he beholdeth himself, and goeth away, and straightway forgetteth what manner of man he was.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

what.

士師記 8:18
基甸問西巴和撒慕拿說:「你們在他泊山所殺的人是什麼樣式?」回答說:「他們好像你,各人都有王子的樣式。」

馬太福音 8:27
眾人稀奇,說:「這是怎樣的人?連風和海也聽從他了!」

路加福音 1:66
凡聽見的人都將這事放在心裡,說:「這個孩子將來怎麼樣呢?」因為有主與他同在。

路加福音 7:39
請耶穌的法利賽人看見這事,心裡說:「這人若是先知,必知道摸他的是誰,是個怎樣的女人,乃是個罪人!」

帖撒羅尼迦前書 1:5
因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。

彼得後書 3:11
這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,

鏈接 (Links)
雅各書 1:24 雙語聖經 (Interlinear)雅各書 1:24 多種語言 (Multilingual)Santiago 1:24 西班牙人 (Spanish)Jacques 1:24 法國人 (French)Jakobus 1:24 德語 (German)雅各書 1:24 中國語文 (Chinese)James 1:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要行道不要單聽道
23因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目, 24看見,走後,隨即忘了他的相貌如何。 25唯有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 1:23
因為聽道而不行道的,就像人對著鏡子看自己本來的面目,

雅各書 1:25
唯有詳細察看那全備、使人自由之律法的,並且時常如此,這人既不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。

雅各書 1:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)