平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 帶領他們經過深處,如馬行走曠野,使他們不致絆跌的,在哪裡呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 带领他们经过深处,如马行走旷野,使他们不致绊跌的,在哪里呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那帶領他們走過深海,像馬走過曠野一樣,使他們不致跌倒的,在哪裡呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 那带领他们走过深海,像马走过旷野一样,使他们不致跌倒的,在哪里呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 帶 領 他 們 經 過 深 處 , 如 馬 行 走 曠 野 , 使 他 們 不 致 絆 跌 的 在 哪 裡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 带 领 他 们 经 过 深 处 , 如 马 行 走 旷 野 , 使 他 们 不 致 绊 跌 的 在 哪 里 呢 ? Isaiah 63:13 King James Bible That led them through the deep, as an horse in the wilderness, that they should not stumble? Isaiah 63:13 English Revised Version that led them through the depths, as an horse in the wilderness, that they stumbled not? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 詩篇 106:9 哈巴谷書 3:15 鏈接 (Links) 以賽亞書 63:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 63:13 多種語言 (Multilingual) • Isaías 63:13 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 63:13 法國人 (French) • Jesaja 63:13 德語 (German) • 以賽亞書 63:13 中國語文 (Chinese) • Isaiah 63:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民屢蒙恩仍行違逆必受懲罰 …12使他榮耀的膀臂在摩西的右手邊行動,在他們前面將水分開,要建立自己永遠的名, 13帶領他們經過深處,如馬行走曠野,使他們不致絆跌的,在哪裡呢?」 14耶和華的靈使他們得安息,彷彿牲畜下到山谷,照樣,你也引導你的百姓,要建立自己榮耀的名。 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 14:21 摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。 詩篇 119:165 愛你律法的人有大平安,什麼都不能使他們絆腳。 箴言 3:23 你就坦然行路,不致碰腳。 耶利米書 31:9 他們要哭泣而來,我要照他們懇求的引導他們,使他們在河水旁走正直的路,在其上不致絆跌,因為我是以色列的父,以法蓮是我的長子。 以西結書 36:15 我使你不再聽見各國的羞辱,不再受萬民的辱罵,也不再使國民絆跌。」這是主耶和華說的。』」 |