平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在谷中光滑石頭裡有你的份,這些就是你所得的份!你也向它澆了奠祭,獻了供物。因這事,我豈能容忍嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在谷中光滑石头里有你的份,这些就是你所得的份!你也向它浇了奠祭,献了供物。因这事,我岂能容忍吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在山谷中光滑的石頭裡有你的分;只有它們是你所要得的分!你也向它們澆了奠祭,獻上了供物。這些事我豈能容忍不報復呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 在山谷中光滑的石头里有你的分;只有它们是你所要得的分!你也向它们浇了奠祭,献上了供物。这些事我岂能容忍不报复呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 谷 中 光 滑 石 頭 裡 有 你 的 分 。 這 些 就 是 你 所 得 的 分 ; 你 也 向 他 澆 了 奠 祭 , 獻 了 供 物 , 因 這 事 我 豈 能 容 忍 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 谷 中 光 滑 石 头 里 有 你 的 分 。 这 些 就 是 你 所 得 的 分 ; 你 也 向 他 浇 了 奠 祭 , 献 了 供 物 , 因 这 事 我 岂 能 容 忍 麽 ? Isaiah 57:6 King James Bible Among the smooth stones of the stream is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered a meat offering. Should I receive comfort in these? Isaiah 57:6 English Revised Version Among the smooth stones of the valley is thy portion; they, they are thy lot: even to them hast thou poured a drink offering, thou hast offered an oblation. Shall I be appeased for these things? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the smooth 耶利米書 3:9 哈巴谷書 2:19 to them 以賽亞書 65:11 申命記 32:37,38 耶利米書 7:18 耶利米書 19:13 耶利米書 32:29 耶利米書 44:17-25 should 以賽亞書 66:3 以西結書 20:39 鏈接 (Links) 以賽亞書 57:6 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 57:6 多種語言 (Multilingual) • Isaías 57:6 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 57:6 法國人 (French) • Jesaja 57:6 德語 (German) • 以賽亞書 57:6 中國語文 (Chinese) • Isaiah 57:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |