平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此,摩押人必為摩押哀號,人人都要哀號。你們摩押人要為吉珥哈列設的葡萄餅哀嘆,極其憂傷。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们摩押人要为吉珥哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,摩押人必哀哭,各人一同為摩押哀哭,摩押人又要為吉珥.哈列設的葡萄餅哀歎憂傷。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,摩押人必哀哭,各人一同为摩押哀哭,摩押人又要为吉珥.哈列设的葡萄饼哀叹忧伤。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 此 , 摩 押 人 必 為 摩 押 哀 號 ; 人 人 都 要 哀 號 。 你 們 摩 押 人 要 為 吉 珥 哈 列 設 的 葡 萄 餅 哀 歎 , 極 其 憂 傷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 此 , 摩 押 人 必 为 摩 押 哀 号 ; 人 人 都 要 哀 号 。 你 们 摩 押 人 要 为 吉 珥 哈 列 设 的 葡 萄 饼 哀 叹 , 极 其 忧 伤 。 Isaiah 16:7 King James Bible Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken. Isaiah 16:7 English Revised Version Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the raisin-cakes of Kir-hareseth shall ye mourn, utterly stricken. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) shall Moab 以賽亞書 15:2-5 耶利米書 48:20 Kirhareseth 以賽亞書 16:11 以賽亞書 15:1 列王紀下 3:25 mourn. 以賽亞書 8:19 鏈接 (Links) 以賽亞書 16:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 16:7 多種語言 (Multilingual) • Isaías 16:7 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 16:7 法國人 (French) • Jesaja 16:7 德語 (German) • 以賽亞書 16:7 中國語文 (Chinese) • Isaiah 16:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 摩押狂傲必遭災罰 …6我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲,聽說她狂妄、驕傲、憤怒,她誇大的話是虛空的。 7因此,摩押人必為摩押哀號,人人都要哀號。你們摩押人要為吉珥哈列設的葡萄餅哀嘆,極其憂傷。 8因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子,這枝子長到雅謝,延到曠野;嫩枝向外探出,直探過鹽海。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 3:25 拆毀摩押的城邑,各人拋石填滿一切美田,塞住一切水泉,砍伐各種佳樹,只剩下吉珥哈列設的石牆,甩石的兵在四圍攻打那城。 歷代志上 12:40 靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人,將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。 歷代志上 16:3 並且分給以色列人,無論男女,每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅。 耶利米書 48:31 因此我要為摩押哀號,為摩押全地呼喊,人必為吉珥哈列設人嘆息。 |