創世記 31:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各見拉班的氣色向他不如從前了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各见拉班的气色向他不如从前了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各也注意到拉班的臉色,對自己不像從前那樣了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各也注意到拉班的脸色,对自己不像从前那样了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 見 拉 班 的 氣 色 向 他 不 如 從 前 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 见 拉 班 的 气 色 向 他 不 如 从 前 了 。

Genesis 31:2 King James Bible
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.

Genesis 31:2 English Revised Version
And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

countenance.

創世記 4:5
只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大地發怒,變了臉色。

申命記 28:54
你們中間柔弱嬌嫩的人,必惡眼看他弟兄和他懷中的妻,並他餘剩的兒女。

撒母耳記上 18:9-11
從這日起,掃羅就怒視大衛。…

但以理書 3:19
當時尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,吩咐人把窯燒熱,比尋常更加七倍。

it was.

創世記 30:27
拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福於我是為你的緣故。」

as before.

出埃及記 4:10
摩西對耶和華說:「主啊,我素日不是能言的人,就是從你對僕人說話以後,也是這樣。我本是拙口笨舌的。」

申命記 19:4
「誤殺人的逃到那裡可以存活,定例乃是這樣:凡素無仇恨,無心殺了人的,

撒母耳記上 19:7
約拿單叫大衛來,把這一切事告訴他,帶他去見掃羅,他就仍然侍立在掃羅面前。

*marg:

鏈接 (Links)
創世記 31:2 雙語聖經 (Interlinear)創世記 31:2 多種語言 (Multilingual)Génesis 31:2 西班牙人 (Spanish)Genèse 31:2 法國人 (French)1 Mose 31:2 德語 (German)創世記 31:2 中國語文 (Chinese)Genesis 31:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各思歸故土
1雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀。」 2雅各見拉班的氣色向他不如從前了。 3耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 31:1
雅各聽見拉班的兒子們有話說:「雅各把我們父親所有的都奪了去,並藉著我們父親的,得了這一切的榮耀。」

創世記 31:3
耶和華對雅各說:「你要回你祖你父之地,到你親族那裡去,我必與你同在。」

創世記 31:5
對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了,但我父親的神向來與我同在。

創世記 31:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)