創世記 28:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裡,我竟不知道!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各睡醒了,说:“耶和华真在这里,我竟不知道!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各一覺醒來,說:「耶和華確實在這地方,我竟不知道!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各一觉醒来,说:「耶和华确实在这地方,我竟不知道!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 睡 醒 了 , 說 : 耶 和 華 真 在 這 裡 , 我 竟 不 知 道 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 睡 醒 了 , 说 : 耶 和 华 真 在 这 里 , 我 竟 不 知 道 !

Genesis 28:16 King James Bible
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.

Genesis 28:16 English Revised Version
And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and I.

出埃及記 3:5
神說:「不要近前來。當把你腳上的鞋脫下來,因為你所站之地是聖地。」

出埃及記 15:11
耶和華啊,眾神之中誰能像你?誰能像你至聖至榮,可頌可畏,施行奇事?

約書亞記 5:15
耶和華軍隊的元帥對約書亞說:「把你腳上的鞋脫下來,因為你所站的地方是聖的。」約書亞就照著行了。

撒母耳記上 3:4-7
耶和華呼喚撒母耳,撒母耳說:「我在這裡。」…

約伯記 9:11
他從我旁邊經過,我卻不看見;他在我面前行走,我倒不知覺。

約伯記 33:14
神說一次兩次,世人卻不理會。

詩篇 68:35
神啊,你從聖所顯為可畏。以色列的神是那將力量、權能賜給他百姓的。神是應當稱頌的!

以賽亞書 8:13
但要尊萬軍之耶和華為聖,以他為你們所當怕的,所當畏懼的。

鏈接 (Links)
創世記 28:16 雙語聖經 (Interlinear)創世記 28:16 多種語言 (Multilingual)Génesis 28:16 西班牙人 (Spanish)Genèse 28:16 法國人 (French)1 Mose 28:16 德語 (German)創世記 28:16 中國語文 (Chinese)Genesis 28:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雅各夢中得指示
15我也與你同在,你無論往哪裡去,我必保佑你,領你歸回這地,總不離棄你,直到我成全了向你所應許的。」 16雅各睡醒了,說:「耶和華真在這裡,我竟不知道!」 17就懼怕,說:「這地方何等可畏!這不是別的,乃是神的殿,也是天的門。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:4
耶和華神見他過去要看,就從荊棘裡呼叫說:「摩西!摩西!」他說:「我在這裡。」

約書亞記 5:13
約書亞靠近耶利哥的時候,舉目觀看,不料,有一個人手裡有拔出來的刀,對面站立。約書亞到他那裡,問他說:「你是幫助我們呢,是幫助我們敵人呢?」

列王紀上 3:15
所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。

詩篇 139:7
我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃躲避你的面?

耶利米書 31:26
先知說:我醒了,覺著睡得香甜。

創世記 28:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)