平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我今日到了井旁,便說:『耶和華我主人亞伯拉罕的神啊,願你叫我所行的道路通達。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我今日到了井旁,便说:‘耶和华我主人亚伯拉罕的神啊,愿你叫我所行的道路通达。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我今天到了水泉那裡,就說:『耶和華我主人亞伯拉罕的 神啊,你若叫我所走的道路亨通, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我今天到了水泉那里,就说:『耶和华我主人亚伯拉罕的 神啊,你若叫我所走的道路亨通, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 今 日 到 了 井 旁 , 便 說 : 耶 和 華 ─ 我 主 人 亞 伯 拉 罕 的 神 阿 , 願 你 叫 我 所 行 的 道 路 通 達 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 今 日 到 了 井 旁 , 便 说 : 耶 和 华 ─ 我 主 人 亚 伯 拉 罕 的 神 阿 , 愿 你 叫 我 所 行 的 道 路 通 达 。 Genesis 24:42 King James Bible And I came this day unto the well, and said, O LORD God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: Genesis 24:42 English Revised Version And I came this day unto the fountain, and said, O LORD, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) O Lord. 創世記 24:12-14 使徒行傳 10:7,8,22 prosper. 創世記 24:12,31 創世記 39:3 以斯拉記 8:21 尼希米記 1:11 詩篇 37:5 詩篇 90:17 羅馬書 1:10 鏈接 (Links) 創世記 24:42 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 24:42 多種語言 (Multilingual) • Génesis 24:42 西班牙人 (Spanish) • Genèse 24:42 法國人 (French) • 1 Mose 24:42 德語 (German) • 創世記 24:42 中國語文 (Chinese) • Genesis 24:42 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 僕人述說來意 …41只要你到了我本族那裡,我使你起的誓就與你無干。他們若不把女子交給你,我使你起的誓也與你無干。』 42我今日到了井旁,便說:『耶和華我主人亞伯拉罕的神啊,願你叫我所行的道路通達。 43我如今站在井旁,對哪一個出來打水的女子說:「請你把你瓶裡的水給我一點喝」,… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 24:11 天將晚,眾女子出來打水的時候,他便叫駱駝跪在城外的水井那裡。 創世記 24:12 他說:「耶和華我主人亞伯拉罕的神啊,求你施恩給我主人亞伯拉罕,使我今日遇見好機會。 創世記 24:27 說:「耶和華我主人亞伯拉罕的神是應當稱頌的!因他不斷地以慈愛、誠實待我主人。至於我,耶和華在路上引領我,直走到我主人的兄弟家裡。」 撒母耳記上 1:13 原來哈拿心中默禱,只動嘴唇,不出聲音,因此以利以為她喝醉了。 撒母耳記上 9:6 僕人說:「這城裡有一位神人,是眾人所尊重的,凡他所說的全都應驗。我們不如往他那裡去,或者他能將我們當走的路指示我們。」 尼希米記 1:11 主啊,求你側耳聽你僕人的祈禱和喜愛敬畏你名眾僕人的祈禱,使你僕人現今亨通,在王面前蒙恩。」我是做王酒政的。 |