平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我招聚這些人在流入亞哈瓦的河邊,我們在那裡住了三日。我查看百姓和祭司,見沒有利未人在那裡, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我招聚这些人在流入亚哈瓦的河边,我们在那里住了三日。我查看百姓和祭司,见没有利未人在那里, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我召集他們到那條流往亞哈瓦的河邊;我們在那裡安營住了三天。當我視察民眾和祭司的時候,發現沒有利未人在那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我召集他们到那条流往亚哈瓦的河边;我们在那里安营住了三天。当我视察民众和祭司的时候,发现没有利未人在那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 招 聚 這 些 人 在 流 入 亞 哈 瓦 的 河 邊 , 我 們 在 那 裡 住 了 三 日 。 我 查 看 百 姓 和 祭 司 , 見 沒 有 利 未 人 在 那 裡 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 招 聚 这 些 人 在 流 入 亚 哈 瓦 的 河 边 , 我 们 在 那 里 住 了 三 日 。 我 查 看 百 姓 和 祭 司 , 见 没 有 利 未 人 在 那 里 , Ezra 8:15 King James Bible And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. Ezra 8:15 English Revised Version And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there we encamped three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 79 deg., lat. #NAME?#NAME?39 1/2 deg., and at its junction with the Tigris, in long. #NAME?#NAME?79 1/2 deg., lat. 36 deg. 以斯拉記 8:6 ; and the latter, at its source, in long 78 deg., lat. #NAME?#NAME?39 deg.; and where it falls into the Tigris, in long. 79 deg., lat. 以斯拉記 8:36 1/2 deg. They are now called the Great and Little Zab, or the Zabein, i.e. the two Zabs, which, says Ibn Haukal, 'are considerable streams, each about half as large as the Dejleh (or Tigris). They rise among the mountains of Azerbaijan: of these, the larger is that which runs towards Haditheh. These streams form part of the Tigris, and water the district of Semerah.' 詩篇 137:1 以西結書 1:1 以西結書 3:15 使徒行傳 16:13 Ahava 以斯拉記 8:21,31 abode. 以斯拉記 8:2 以斯拉記 7:7,24 鏈接 (Links) 以斯拉記 8:15 雙語聖經 (Interlinear) • 以斯拉記 8:15 多種語言 (Multilingual) • Esdras 8:15 西班牙人 (Spanish) • Esdras 8:15 法國人 (French) • Esra 8:15 德語 (German) • 以斯拉記 8:15 中國語文 (Chinese) • Ezra 8:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 召利未人與尼提寧人至 15我招聚這些人在流入亞哈瓦的河邊,我們在那裡住了三日。我查看百姓和祭司,見沒有利未人在那裡, 16就召首領以利以謝、亞列、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞、米書蘭,又召教習約雅立和以利拿單。… 交叉引用 (Cross Ref) 以斯拉記 7:7 亞達薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守門的、尼提寧,有上耶路撒冷的。 以斯拉記 8:2 屬非尼哈的子孫有革順;屬以他瑪的子孫有但以理;屬大衛的子孫有哈突; 以斯拉記 8:14 屬比革瓦伊的子孫有烏太和撒布,同著他們有男丁七十。 以斯拉記 8:16 就召首領以利以謝、亞列、示瑪雅、以利拿單、雅立、以利拿單、拿單、撒迦利亞、米書蘭,又召教習約雅立和以利拿單。 以斯拉記 8:21 那時我在亞哈瓦河邊宣告禁食,為要在我們神面前克苦己心,求他使我們和婦人孩子並一切所有的都得平坦的道路。 以斯拉記 8:31 正月十二日,我們從亞哈瓦河邊起行,要往耶路撒冷去。我們神的手保佑我們,救我們脫離仇敵和路上埋伏之人的手。 |