平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 所以主耶和華如此說:我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒,他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以做他軍兵的酬勞。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 所以主耶和华如此说:我必将埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒,他必掳掠埃及群众,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,这就可以做他军兵的酬劳。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,主耶和華這樣說:看哪!我必把埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒,他把埃及的財富帶走,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,作他軍兵的報酬。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,主耶和华这样说:看哪!我必把埃及地赐给巴比伦王尼布甲尼撒,他把埃及的财富带走,抢其中的财为掳物,夺其中的货为掠物,作他军兵的报酬。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 將 埃 及 地 賜 給 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 ; 他 必 擄 掠 埃 及 群 眾 , 搶 其 中 的 財 為 擄 物 , 奪 其 中 的 貨 為 掠 物 , 這 就 可 以 作 他 軍 兵 的 酬 勞 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 将 埃 及 地 赐 给 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 ; 他 必 掳 掠 埃 及 群 众 , 抢 其 中 的 财 为 掳 物 , 夺 其 中 的 货 为 掠 物 , 这 就 可 以 作 他 军 兵 的 酬 劳 。 Ezekiel 29:19 King James Bible Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall take her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. Ezekiel 29:19 English Revised Version Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I will give the land of Egypt unto Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall carry off her multitude, and take her spoil, and take her prey; and it shall be the wages for his army. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will 以西結書 29:8-10 以西結書 30:10-12 耶利米書 43:10-13 鏈接 (Links) 以西結書 29:19 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 29:19 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 29:19 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 29:19 法國人 (French) • Hesekiel 29:19 德語 (German) • 以西結書 29:19 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 29:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 必以埃及地賜巴比倫王為賞勞 …18「人子啊,巴比倫王尼布甲尼撒使他的軍兵大大效勞,攻打推羅,以致頭都光禿,肩都磨破。然而他和他的軍兵攻打推羅,並沒有從那裡得什麼酬勞。 19所以主耶和華如此說:我必將埃及地賜給巴比倫王尼布甲尼撒,他必擄掠埃及群眾,搶其中的財為擄物,奪其中的貨為掠物,這就可以做他軍兵的酬勞。 20我將埃及地賜給他,酬他所效的勞,因王與軍兵是為我勤勞。這是主耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 以賽亞書 19:4 我必將埃及人交在殘忍主的手中,強暴王必轄制他們。」這是主萬軍之耶和華說的。 耶利米書 43:10 對他們說:『萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必召我的僕人巴比倫王尼布甲尼撒來,在所藏的石頭上,我要安置他的寶座,他必將光華的寶帳支搭在其上。 耶利米書 43:11 他要來攻擊埃及地,定為死亡的必致死亡,定為擄掠的必被擄掠,定為刀殺的必交刀殺。 以西結書 26:5 她必在海中做曬網的地方,也必成為列國的擄物。這是主耶和華說的。 以西結書 30:4 必有刀劍臨到埃及,在埃及被殺之人仆倒的時候,古實人就有痛苦;人民必被擄掠,基址必被拆毀。 以西結書 30:10 『主耶和華如此說:我必藉巴比倫王尼布甲尼撒的手除滅埃及眾人。 以西結書 30:14 我必使巴忒羅荒涼,在瑣安中使火著起,向挪施行審判。 以西結書 30:24 「我必使巴比倫王的膀臂有力,將我的刀交在他手中;卻要打斷法老的膀臂,他就在巴比倫王面前唉哼,如同受死傷的人一樣。 以西結書 31:2 「人子啊,你要向埃及王法老和他的眾人說:『在威勢上誰能與你相比呢? 以西結書 32:11 『主耶和華如此說:巴比倫王的刀必臨到你。 以西結書 32:15 我使埃及地變為荒廢淒涼,這地缺少從前所充滿的,又擊殺其中一切的居民,那時他們就知道我是耶和華。 以西結書 38:12 我去要搶財為擄物,奪貨為掠物,反手攻擊那從前荒涼,現在有人居住之地,又攻擊那住世界中間,從列國招聚,得了牲畜財貨的民。」 |