平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 西頓和亞發的居民做你盪槳的,推羅啊,你中間的智慧人做掌舵的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 西顿和亚发的居民做你荡桨的,推罗啊,你中间的智慧人做掌舵的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 西頓和亞發的居民給你蕩槳;推羅啊!你中間的技師作你的舵手。 圣经新译本 (CNV Simplified) 西顿和亚发的居民给你荡桨;推罗啊!你中间的技师作你的舵手。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 西 頓 和 亞 發 的 居 民 作 你 盪 槳 的 。 推 羅 啊 , 你 中 間 的 智 慧 人 作 掌 舵 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 西 顿 和 亚 发 的 居 民 作 你 ? 桨 的 。 推 罗 啊 , 你 中 间 的 智 慧 人 作 掌 舵 的 。 Ezekiel 27:8 King James Bible The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots. Ezekiel 27:8 English Revised Version The inhabitants of Zidon and Arvad were thy rowers: thy wise men, O Tyre, were in thee, they were thy pilots. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Zidon 創世記 10:15 Sidon 創世記 49:13 約書亞記 11:8 Arvad 以西結書 27:11 創世記 10:18 以賽亞書 10:9 耶利米書 49:23 wise 以西結書 27:28 列王紀上 5:6 列王紀上 9:27 歷代志下 2:13,14 鏈接 (Links) 以西結書 27:8 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 27:8 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 27:8 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 27:8 法國人 (French) • Hesekiel 27:8 德語 (German) • 以西結書 27:8 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 27:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嘆推羅創建完美 …7你的篷帆是用埃及繡花細麻布做的,可以做你的大旗,你的涼篷是用以利沙島的藍色、紫色布做的。 8西頓和亞發的居民做你盪槳的,推羅啊,你中間的智慧人做掌舵的。 9迦巴勒的老者和聰明人都在你中間做補縫的,一切泛海的船隻和水手都在你中間經營交易的事。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 10:18 亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南的諸族分散了。 列王紀上 9:27 希蘭差遣他的僕人,就是熟悉泛海的船家,與所羅門的僕人一同坐船航海。 歷代志上 1:16 亞瓦底人、洗瑪利人並哈馬人。 以西結書 27:11 亞發人和你的軍隊都在你四圍的牆上,你的望樓也有勇士,他們懸掛盾牌,成全你的美麗。 以西結書 28:21 「人子啊,你要向西頓預言攻擊她, |