平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞蘭人因你的工作很多,就做你的客商,他們用綠寶石、紫色布繡貨、細麻布、珊瑚、紅寶石兌換你的貨物。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚兰人因你的工作很多,就做你的客商,他们用绿宝石、紫色布绣货、细麻布、珊瑚、红宝石兑换你的货物。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞蘭人因你的產品很多,就作你的貿易夥伴;他們用綠寶石、紫色布、刺繡、細麻布、珊瑚、紅寶石,來換取你的貨物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚兰人因你的产品很多,就作你的贸易夥伴;他们用绿宝石、紫色布、刺绣、细麻布、珊瑚、红宝石,来换取你的货物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 蘭 人 因 你 的 工 作 很 多 , 就 作 你 的 客 商 ; 他 們 用 綠 寶 石 、 紫 色 布 繡 貨 、 細 麻 布 、 珊 瑚 、 紅 寶 石 兌 換 你 的 貨 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 兰 人 因 你 的 工 作 很 多 , 就 作 你 的 客 商 ; 他 们 用 绿 宝 石 、 紫 色 布 绣 货 、 细 麻 布 、 珊 瑚 、 红 宝 石 兑 换 你 的 货 物 。 Ezekiel 27:16 King James Bible Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate. Ezekiel 27:16 English Revised Version Syria was thy merchant by reason of the multitude of thy handyworks: they traded for thy wares with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and rubies. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Syria 創世記 10:22 Aram 創世記 28:5 士師記 10:6 撒母耳記下 8:5 撒母耳記下 10:6 撒母耳記下 15:8 以賽亞書 7:2 鏈接 (Links) 以西結書 27:16 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 27:16 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 27:16 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 27:16 法國人 (French) • Hesekiel 27:16 德語 (German) • 以西結書 27:16 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 27:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 商賈雲集貿易豐富 …15底但人與你交易,許多海島做你的碼頭,他們拿象牙、烏木與你兌換。 16亞蘭人因你的工作很多,就做你的客商,他們用綠寶石、紫色布繡貨、細麻布、珊瑚、紅寶石兌換你的貨物。 17猶大和以色列地的人都與你交易,他們用米匿的麥子、餅、蜜、油、乳香兌換你的貨物。… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 10:6 以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力和亞斯她錄,並亞蘭的神、西頓的神、摩押的神、亞捫人的神、非利士人的神,離棄耶和華,不侍奉他。 以賽亞書 7:1 烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。 以西結書 16:10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿海狗皮鞋,並用細麻布給你束腰,用絲綢為衣披在你身上。 以西結書 16:13 這樣,你就有金銀的裝飾,穿的是細麻衣和絲綢並繡花衣,吃的是細麵、蜂蜜並油。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。 以西結書 16:18 又用你的繡花衣服給它披上,並將我的膏油和香料擺在它跟前。 以西結書 16:57 以西結書 28:13 你曾在伊甸神的園中,佩戴各樣寶石,就是紅寶石、紅璧璽、金鋼石、水蒼玉、紅瑪瑙、碧玉、藍寶石、綠寶石、紅玉和黃金,又有精美的鼓、笛在你那裡,都是在你受造之日預備齊全的。 |