申命記 20:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
离你甚远的各城,不是这些国民的城,你都要这样待他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
離開你很遠的各城,不是屬於這些國民的城,你都要這樣對待他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
离开你很远的各城,不是属於这些国民的城,你都要这样对待他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
離 你 甚 遠 的 各 城 , 不 是 這 些 國 民 的 城 , 你 都 要 這 樣 待 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
离 你 甚 远 的 各 城 , 不 是 这 些 国 民 的 城 , 你 都 要 这 样 待 他 。

Deuteronomy 20:15 King James Bible
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.

Deuteronomy 20:15 English Revised Version
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
申命記 20:15 雙語聖經 (Interlinear)申命記 20:15 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 20:15 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 20:15 法國人 (French)5 Mose 20:15 德語 (German)申命記 20:15 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 20:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
攻城先告以和
14唯有婦女、孩子、牲畜和城內一切的財物,你可以取為自己的掠物。耶和華你神把你仇敵的財物賜給你,你可以吃用。 15離你甚遠的各城,不是這些國民的城,你都要這樣待他。 16但這些國民的城,耶和華你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留,…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 20:14
唯有婦女、孩子、牲畜和城內一切的財物,你可以取為自己的掠物。耶和華你神把你仇敵的財物賜給你,你可以吃用。

申命記 20:16
但這些國民的城,耶和華你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留,

申命記 20:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)