出埃及記 4:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這兩個神蹟若都不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上,你從河裡取的水必在旱地上變做血。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这两个神迹若都不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在旱地上,你从河里取的水必在旱地上变做血。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果連這兩個神蹟他們也不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上;你從河裡取來的水就必在旱地上變成血。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果连这两个神蹟他们也不信,也不听你的话,你就从河里取些水,倒在旱地上;你从河里取来的水就必在旱地上变成血。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 兩 個 神 蹟 若 都 不 信 , 也 不 聽 你 的 話 , 你 就 從 河 裡 取 些 水 , 倒 在 旱 地 上 , 你 從 河 裡 取 的 水 必 在 旱 地 上 變 作 血 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 两 个 神 迹 若 都 不 信 , 也 不 听 你 的 话 , 你 就 从 河 里 取 些 水 , 倒 在 旱 地 上 , 你 从 河 里 取 的 水 必 在 旱 地 上 变 作 血 。

Exodus 4:9 King James Bible
And it shall come to pass, if they will not believe also these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.

Exodus 4:9 English Revised Version
And it shall come to pass, if they will not believe even these two signs, neither hearken unto thy voice, that thou shalt take of the water of the river, and pour it upon the dry land: and the water which thou takest out of the river shall become blood upon the dry land.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the water.

出埃及記 7:19
耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」

shall become.

出埃及記 1:22
法老吩咐他的眾民說:「以色列人所生的男孩,你們都要丟在河裡;一切的女孩,你們要存留她的性命。」

出埃及記 7:19-25
耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」…

馬太福音 7:2
因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用什麼量器量給人,也必用什麼量器量給你們。

鏈接 (Links)
出埃及記 4:9 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 4:9 多種語言 (Multilingual)Éxodo 4:9 西班牙人 (Spanish)Exode 4:9 法國人 (French)2 Mose 4:9 德語 (German)出埃及記 4:9 中國語文 (Chinese)Exodus 4:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
手生大痲瘋為證
8又說:「倘或他們不聽你的話,也不信頭一個神蹟,他們必信第二個神蹟。 9這兩個神蹟若都不信,也不聽你的話,你就從河裡取些水,倒在旱地上,你從河裡取的水必在旱地上變做血。」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 4:8
又說:「倘或他們不聽你的話,也不信頭一個神蹟,他們必信第二個神蹟。

出埃及記 7:17
耶和華這樣說:我要用我手裡的杖擊打河中的水,水就變做血,因此你必知道我是耶和華。

出埃及記 7:19
耶和華曉諭摩西說:「你對亞倫說:『把你的杖伸在埃及所有的水以上,就是在他們的江、河、池、塘以上,叫水都變做血。在埃及遍地,無論在木器中、石器中,都必有血。』」

出埃及記 7:20
摩西、亞倫就照耶和華所吩咐的行。亞倫在法老和臣僕眼前舉杖擊打河裡的水,河裡的水都變做血了。

出埃及記 4:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)