出埃及記 36:37
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿蓝色、紫色、朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工织帐幕的门帘,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
又用藍色紫色朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工做成帳幕的門簾;

圣经新译本 (CNV Simplified)
又用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用绣花的手工做成帐幕的门帘;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
拿 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 和 撚 的 細 麻 , 用 繡 花 的 手 工 織 帳 幕 的 門 簾 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
拿 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 捻 的 细 麻 , 用 绣 花 的 手 工 织 帐 幕 的 门 ? ;

Exodus 36:37 King James Bible
And he made an hanging for the tabernacle door of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, of needlework;

Exodus 36:37 English Revised Version
And he made a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

an hanging.

出埃及記 26:36,37
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。…

出埃及記 40:28
又掛上帳幕的門簾。

of needlework.

出埃及記 26:36
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。

鏈接 (Links)
出埃及記 36:37 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 36:37 多種語言 (Multilingual)Éxodo 36:37 西班牙人 (Spanish)Exode 36:37 法國人 (French)2 Mose 36:37 德語 (German)出埃及記 36:37 中國語文 (Chinese)Exodus 36:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
造簾
37拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾, 38又為簾子做五根柱子和柱子上的鉤子,用金子把柱頂和柱子上的杆子包裹。柱子有五個帶卯的座,是銅的。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 25:4
藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛,

出埃及記 26:36
「你要拿藍色、紫色、朱紅色線和撚的細麻,用繡花的手工織帳幕的門簾。

出埃及記 36:36
為幔子做四根皂莢木柱子,用金包裹,柱子上有金鉤,又為柱子鑄了四個帶卯的銀座。

出埃及記 36:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)