出埃及記 23:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要渐渐地将他们从你面前撵出去,等到你的人数加多,承受那地为业。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我要漸漸地把他們從你面前驅逐出去,等到你的人數增多起來,承受那地為止。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我要渐渐地把他们从你面前驱逐出去,等到你的人数增多起来,承受那地为止。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 要 漸 漸 地 將 他 們 從 你 面 前 攆 出 去 , 等 到 你 的 人 數 加 多 , 承 受 那 地 為 業 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 要 渐 渐 地 将 他 们 从 你 面 前 撵 出 去 , 等 到 你 的 人 数 加 多 , 承 受 那 地 为 业 。

Exodus 23:30 King James Bible
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

Exodus 23:30 English Revised Version
By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
出埃及記 23:30 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 23:30 多種語言 (Multilingual)Éxodo 23:30 西班牙人 (Spanish)Exode 23:30 法國人 (French)2 Mose 23:30 德語 (German)出埃及記 23:30 中國語文 (Chinese)Exodus 23:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
復許導以色列民進迦南
29我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。 30我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。 31我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 7:22
耶和華你神必將這些國的民從你面前漸漸趕出;你不可把他們速速滅盡,恐怕野地的獸多起來害你。

約書亞記 23:4
我所剪除和所剩下的各國,從約旦河起到日落之處的大海,我已經拈鬮分給你們各支派為業。

約書亞記 23:9
因為耶和華已經把又大又強的國民從你們面前趕出,直到今日,沒有一人在你們面前站立得住。

出埃及記 23:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)