平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列全會眾從以琳起行,在出埃及後第二個月十五日,到了以琳和西奈中間汛的曠野。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列全会众从以琳起行,在出埃及后第二个月十五日,到了以琳和西奈中间汛的旷野。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以色列全體會眾從以琳起行,在出埃及以後第二個月十五日,來到以琳和西奈中間汛的曠野那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 以色列全体会众从以琳起行,在出埃及以後第二个月十五日,来到以琳和西奈中间汛的旷野那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 全 會 眾 從 以 琳 起 行 , 在 出 埃 及 後 第 二 個 月 十 五 日 到 了 以 琳 和 西 乃 中 間 、 汛 的 曠 野 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 全 会 众 从 以 琳 起 行 , 在 出 埃 及 後 第 二 个 月 十 五 日 到 了 以 琳 和 西 乃 中 间 、 汛 的 旷 野 。 Exodus 16:1 King James Bible And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. Exodus 16:1 English Revised Version And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departing out of the land of Egypt. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2513, B.C. 1491. An. Ex. Is. 1. Ijar. Took 出埃及記 15:27 民數記 33:10-12 Sin. 出埃及記 17:1 民數記 33:12 以西結書 30:15,16 鏈接 (Links) 出埃及記 16:1 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 16:1 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 16:1 西班牙人 (Spanish) • Exode 16:1 法國人 (French) • 2 Mose 16:1 德語 (German) • 出埃及記 16:1 中國語文 (Chinese) • Exodus 16:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 12:6 要留到本月十四日,在黃昏的時候,以色列全會眾把羊羔宰了。 出埃及記 12:51 正當那日,耶和華將以色列人按著他們的軍隊,從埃及地領出來。 出埃及記 17:1 以色列全會眾都遵耶和華的吩咐,按著站口從汛的曠野往前行,在利非訂安營。百姓沒有水喝, 出埃及記 19:1 以色列人出埃及地以後,滿了三個月的那一天,就來到西奈的曠野。 民數記 33:10 從以琳起行,安營在紅海邊。 民數記 33:11 從紅海邊起行,安營在汛的曠野。 以西結書 30:15 我必將我的憤怒倒在埃及的保障上,就是訓上,並要剪除挪的眾人。 |