平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 傳道者說:看哪,一千男子中,我找到一個正直人,但眾女子中沒有找到一個。我將這事一一比較,要尋求其理,我心仍要尋找,卻未曾找到。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 传道者说:看哪,一千男子中,我找到一个正直人,但众女子中没有找到一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 傳道者說:「看哪!我發現了這件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。 圣经新译本 (CNV Simplified) 传道者说:「看哪!我发现了这件事,我一再揣摩,要找出事情的道理。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 傳 道 者 說 : 看 哪 , 一 千 男 子 中 , 我 找 到 一 個 正 直 人 , 但 眾 女 子 中 , 沒 有 找 到 一 個 。 我 將 這 事 一 一 比 較 , 要 尋 求 其 理 , 我 心 仍 要 尋 找 , 卻 未 曾 找 到 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 传 道 者 说 : 看 哪 , 一 千 男 子 中 , 我 找 到 一 个 正 直 人 , 但 众 女 子 中 , 没 有 找 到 一 个 。 我 将 这 事 一 一 比 较 , 要 寻 求 其 理 , 我 心 仍 要 寻 找 , 却 未 曾 找 到 。 Ecclesiastes 7:27 King James Bible Behold, this have I found, saith the preacher, counting one by one, to find out the account: Ecclesiastes 7:27 English Revised Version Behold, this have I found, saith the Preacher; laying one thing to another, to find out the account: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) saith 傳道書 1:1,2 傳道書 12:8-10 傳道書 7:25 鏈接 (Links) 傳道書 7:27 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 7:27 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 7:27 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 7:27 法國人 (French) • Prediger 7:27 德語 (German) • 傳道書 7:27 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 7:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |