平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 邦國啊,你的王若是貴胄之子,你的群臣按時吃喝,為要補力,不為酒醉,你就有福了! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 邦国啊,你的王若是贵胄之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 邦國啊,如果你的王是貴冑之子,而你的大臣又按時吃喝,為要得力,不為醉酒,你就有福了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 邦国啊,如果你的王是贵胄之子,而你的大臣又按时吃喝,为要得力,不为醉酒,你就有福了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 邦 國 啊 , 你 的 王 若 是 貴 冑 之 子 , 你 的 群 臣 按 時 吃 喝 , 為 要 補 力 , 不 為 酒 醉 , 你 就 有 福 了 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 邦 国 啊 , 你 的 王 若 是 贵 胄 之 子 , 你 的 群 臣 按 时 吃 喝 , 为 要 补 力 , 不 为 酒 醉 , 你 就 有 福 了 ! Ecclesiastes 10:17 King James Bible Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! Ecclesiastes 10:17 English Revised Version Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when 傳道書 10:6,7 箴言 28:2,3 耶利米書 30:21 and thy 箴言 31:4,5 鏈接 (Links) 傳道書 10:17 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 10:17 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 10:17 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 10:17 法國人 (French) • Prediger 10:17 德語 (German) • 傳道書 10:17 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 10:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |