申命記 22:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親。因他玷汙了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这男子就要拿五十舍客勒银子给女子的父亲。因他玷污了这女子,就要娶她为妻,终身不可休她。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那和她同寢的人就要把五百七十克銀子給那少女的父親,那少女要歸作他的妻子,因為他玷污了她;他終生不能休她。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那和她同寝的人就要把五百七十克银子给那少女的父亲,那少女要归作他的妻子,因为他玷污了她;他终生不能休她。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 男 子 就 要 拿 五 十 舍 客 勒 銀 子 給 女 子 的 父 親 ; 因 他 玷 污 了 這 女 子 , 就 要 娶 他 為 妻 , 終 身 不 可 休 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 男 子 就 要 拿 五 十 舍 客 勒 银 子 给 女 子 的 父 亲 ; 因 他 玷 污 了 这 女 子 , 就 要 娶 他 为 妻 , 终 身 不 可 休 他 。

Deuteronomy 22:29 King James Bible
Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days.

Deuteronomy 22:29 English Revised Version
then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife, because he hath humbled her; he may not put her away all his days.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

because he hath humbled

申命記 22:19,24
並要罰他一百舍客勒銀子,給女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍做他的妻,終身不可休她。…

申命記 21:14
後來你若不喜悅她,就要由她隨意出去,決不可為錢賣她,也不可當婢女待她,因為你玷汙了她。

鏈接 (Links)
申命記 22:29 雙語聖經 (Interlinear)申命記 22:29 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 22:29 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 22:29 法國人 (French)5 Mose 22:29 德語 (German)申命記 22:29 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 22:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禁止行淫
28「若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她,與她行淫,被人看見, 29這男子就要拿五十舍客勒銀子給女子的父親。因他玷汙了這女子,就要娶她為妻,終身不可休她。 30「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 22:16
「人若引誘沒有受聘的處女,與她行淫,他總要交出聘禮,娶她為妻。

申命記 22:28
「若有男子遇見沒有許配人的處女,抓住她,與她行淫,被人看見,

申命記 22:30
「人不可娶繼母為妻,不可掀開他父親的衣襟。

申命記 22:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)