平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 官長又要對百姓宣告說:『誰懼怕膽怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化,和他一樣。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 官长又要对百姓宣告说:‘谁惧怕胆怯,他可以回家去,恐怕他弟兄的心消化,和他一样。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 官長又要對人民宣告:『誰是懼怕、膽怯的,他可以回家去,恐怕他使他兄弟的心融化,像他的心一樣。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 官长又要对人民宣告:『谁是惧怕、胆怯的,他可以回家去,恐怕他使他兄弟的心融化,像他的心一样。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 官 長 又 要 對 百 姓 宣 告 說 : 誰 懼 怕 膽 怯 , 他 可 以 回 家 去 , 恐 怕 他 弟 兄 的 心 消 化 , 和 他 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 官 长 又 要 对 百 姓 宣 告 说 : 谁 惧 怕 胆 怯 , 他 可 以 回 家 去 , 恐 怕 他 弟 兄 的 心 消 化 , 和 他 一 样 。 Deuteronomy 20:8 King James Bible And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart. Deuteronomy 20:8 English Revised Version And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart melt as his heart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) fearful 申命記 1:28 申命記 23:9 士師記 7:3 路加福音 9:62 使徒行傳 15:37,38 啟示錄 3:16 啟示錄 21:8 lest his brethren's 民數記 13:31-33 民數記 14:1-3 民數記 32:9 哥林多前書 15:33 faint [heb] melt 申命記 1:28 出埃及記 15:15 鏈接 (Links) 申命記 20:8 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 20:8 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 20:8 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 20:8 法國人 (French) • 5 Mose 20:8 德語 (German) • 申命記 20:8 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 20:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |