平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但以理在王面前回答說:「你的贈品可以歸你自己,你的賞賜可以歸給別人,我卻要為王讀這文字,把講解告訴王。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但以理在王面前回答说:“你的赠品可以归你自己,你的赏赐可以归给别人,我却要为王读这文字,把讲解告诉王。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但以理在王面前回答說:「你的禮物可以歸你自己,你的賞賜可以歸給別人;我卻要為王讀這文字,也要把意思向王說明。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但以理在王面前回答说:「你的礼物可以归你自己,你的赏赐可以归给别人;我却要为王读这文字,也要把意思向王说明。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 以 理 在 王 面 前 回 答 說 : 你 的 贈 品 可 以 歸 你 自 己 , 你 的 賞 賜 可 以 歸 給 別 人 ; 我 卻 要 為 王 讀 這 文 字 , 把 講 解 告 訴 王 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 以 理 在 王 面 前 回 答 说 : 你 的 赠 品 可 以 归 你 自 己 , 你 的 赏 赐 可 以 归 给 别 人 ; 我 却 要 为 王 读 这 文 字 , 把 讲 解 告 诉 王 。 Daniel 5:17 King James Bible Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. Daniel 5:17 English Revised Version Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Let. 但以理書 5:29 創世記 14:23 列王紀下 3:13 列王紀下 5:16,26 使徒行傳 8:20 rewards. 但以理書 2:6 I will read. 詩篇 119:46 鏈接 (Links) 但以理書 5:17 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 5:17 多種語言 (Multilingual) • Daniel 5:17 西班牙人 (Spanish) • Daniel 5:17 法國人 (French) • Daniel 5:17 德語 (German) • 但以理書 5:17 中國語文 (Chinese) • Daniel 5:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |