平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 其實我可以為他見證:他為了你們和那些在勞迪西亞和希拉波利斯的人,多受勞苦。 中文标准译本 (CSB Simplified) 其实我可以为他见证:他为了你们和那些在劳迪西亚和希拉波利斯的人,多受劳苦。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄多多地勞苦,這是我可以給他作見證的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多地劳苦,这是我可以给他作见证的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我可以為他作證,他為了你們和在老底嘉、希拉波立的人,多受勞苦。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我可以为他作证,他为了你们和在老底嘉、希拉波立的人,多受劳苦。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 為 你 們 和 老 底 嘉 並 希 拉 波 立 的 弟 兄 多 多 的 勞 苦 , 這 是 我 可 以 給 他 作 見 證 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 为 你 们 和 老 底 嘉 并 希 拉 波 立 的 弟 兄 多 多 的 劳 苦 , 这 是 我 可 以 给 他 作 见 证 的 。 Colossians 4:13 King James Bible For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. Colossians 4:13 English Revised Version For I bear him witness, that he hath much labour for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I bear. 羅馬書 10:2 哥林多後書 8:3 Laodicea. 63 miles east of Ephesus; and became one of the largest and richest towns in Phrygia, vying in power with the maritime cities. It is now called Eski-hissar, the old castle; and besides the whole surface within the city's wall being strewed with pedestals and fragments, the ruins of an amphitheatre, a magnificent odeum, and other public buildings, attest its former splendour and magnificence. But, when visited by Dr. Chandler, all was silence and solitude; and a fox, first discovered by his ears peeping over a brow, was the only inhabitant of Laodicea. Hierapolis, now Pambouk-Kaiesi, was situated, according to the Itinerary, six miles N. of Laodicea; and its ruins are now about a mile and a half in circumference. 歌羅西書 4:15,16 歌羅西書 2:1 啟示錄 1:11 啟示錄 3:14-18 鏈接 (Links) 歌羅西書 4:13 雙語聖經 (Interlinear) • 歌羅西書 4:13 多種語言 (Multilingual) • Colosenses 4:13 西班牙人 (Spanish) • Colossiens 4:13 法國人 (French) • Kolosser 4:13 德語 (German) • 歌羅西書 4:13 中國語文 (Chinese) • Colossians 4:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |