平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 獅子如果不是捕獲獵物,怎會在林中吼叫?少壯獅子如果沒有捕獲甚麼,怎會在洞中咆哮呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 狮子如果不是捕获猎物,怎会在林中吼叫?少壮狮子如果没有捕获甚麽,怎会在洞中咆哮呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 獅 子 若 非 抓 食 , 豈 能 在 林 中 咆 哮 呢 ? 少 壯 獅 子 若 無 所 得 , 豈 能 從 洞 中 發 聲 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 狮 子 若 非 抓 食 , 岂 能 在 林 中 咆 哮 呢 ? 少 壮 狮 子 若 无 所 得 , 岂 能 从 洞 中 发 声 呢 ? Amos 3:4 King James Bible Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? Amos 3:4 English Revised Version Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) a lion. 阿摩司書 3:8 阿摩司書 1:2 詩篇 104:21 何西阿書 11:10 cry. 鏈接 (Links) 阿摩司書 3:4 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 3:4 多種語言 (Multilingual) • Amós 3:4 西班牙人 (Spanish) • Amos 3:4 法國人 (French) • Amos 3:4 德語 (German) • 阿摩司書 3:4 中國語文 (Chinese) • Amos 3:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 104:21 少壯獅子吼叫要抓食,向神尋求食物。 何西阿書 5:14 我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。 何西阿書 11:10 耶和華必如獅子吼叫,子民必跟隨他,他一吼叫,他們就從西方急速而來。 阿摩司書 3:3 二人若不同心,豈能同行呢? 阿摩司書 3:5 若沒有機檻,雀鳥豈能陷在網羅裡呢?網羅若無所得,豈能從地上翻起呢? |