撒母耳記下 3:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押去見王說:「你這是做什麼呢?押尼珥來見你,你為何送他去,他就蹤影不見了呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押去见王说:“你这是做什么呢?押尼珥来见你,你为何送他去,他就踪影不见了呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約押進去見王,說:「你作了甚麼事?尼珥的兒子押尼珥來見你,你為甚麼把他送走?現在他已經平平安安地走了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
约押进去见王,说:「你作了甚麽事?尼珥的儿子押尼珥来见你,你为甚麽把他送走?现在他已经平平安安地走了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 押 去 見 王 說 : 你 這 是 做 甚 麼 呢 ? 押 尼 珥 來 見 你 , 你 為 何 送 他 去 , 他 就 蹤 影 不 見 了 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 押 去 见 王 说 : 你 这 是 做 甚 麽 呢 ? 押 尼 珥 来 见 你 , 你 为 何 送 他 去 , 他 就 踪 影 不 见 了 呢 ?

2 Samuel 3:24 King James Bible
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?

2 Samuel 3:24 English Revised Version
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記下 3:8,39
押尼珥因伊施波設的話就甚發怒,說:「我豈是猶大的狗頭呢?我恩待你父掃羅的家和他的弟兄、朋友,不將你交在大衛手裡,今日你竟為這婦人責備我嗎?…

撒母耳記下 19:5-7
約押進去見王,說:「你今日使你一切僕人臉面慚愧了。他們今日救了你的性命和你兒女妻妾的性命,…

民數記 23:11
巴勒對巴蘭說:「你向我做的是什麼事呢?我領你來咒詛我的仇敵,不料,你竟為他們祝福!」

約翰福音 18:35
彼拉多說:「我豈是猶太人呢?你本國的人和祭司長把你交給我。你做了什麼事呢?」

鏈接 (Links)
撒母耳記下 3:24 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 3:24 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 3:24 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 3:24 法國人 (French)2 Samuel 3:24 德語 (German)撒母耳記下 3:24 中國語文 (Chinese)2 Samuel 3:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約押疑忌押尼珥
23約押和跟隨他的全軍到了,就有人告訴約押說,尼珥的兒子押尼珥來見王,王送他去,他也平平安安地去了。 24約押去見王說:「你這是做什麼呢?押尼珥來見你,你為何送他去,他就蹤影不見了呢? 25你當曉得,尼珥的兒子押尼珥來是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 3:23
約押和跟隨他的全軍到了,就有人告訴約押說,尼珥的兒子押尼珥來見王,王送他去,他也平平安安地去了。

撒母耳記下 3:25
你當曉得,尼珥的兒子押尼珥來是要誆哄你,要知道你的出入和你一切所行的事。」

撒母耳記下 3:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)