平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 押尼珥也用這話說給便雅憫人聽,又到希伯崙,將以色列人和便雅憫全家一切所喜悅的事說給大衛聽。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 押尼珥也用这话说给便雅悯人听,又到希伯仑,将以色列人和便雅悯全家一切所喜悦的事说给大卫听。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 押尼珥也把這話說給便雅憫人聽,然後又去希伯崙,把以色列人和便雅憫全都同意的一切事說給大衛聽。 圣经新译本 (CNV Simplified) 押尼珥也把这话说给便雅悯人听,然後又去希伯仑,把以色列人和便雅悯全都同意的一切事说给大卫听。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 押 尼 珥 也 用 這 話 說 給 便 雅 憫 人 聽 , 又 到 希 伯 崙 , 將 以 色 列 人 和 便 雅 憫 全 家 一 切 所 喜 悅 的 事 說 給 大 衛 聽 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 押 尼 珥 也 用 这 话 说 给 便 雅 悯 人 听 , 又 到 希 伯 仑 , 将 以 色 列 人 和 便 雅 悯 全 家 一 切 所 喜 悦 的 事 说 给 大 卫 听 。 2 Samuel 3:19 King James Bible And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin. 2 Samuel 3:19 English Revised Version And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and to the whole house of Benjamin. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Benjamin 撒母耳記上 10:20,21 歷代志上 12:29 詩篇 68:27 鏈接 (Links) 撒母耳記下 3:19 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 3:19 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 3:19 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 3:19 法國人 (French) • 2 Samuel 3:19 德語 (German) • 撒母耳記下 3:19 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 3:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 押尼珥結約歸大衛 …18現在你們可以照心願而行。因為耶和華曾論到大衛說:『我必藉我僕人大衛的手,救我民以色列脫離非利士人和眾仇敵的手。』」 19押尼珥也用這話說給便雅憫人聽,又到希伯崙,將以色列人和便雅憫全家一切所喜悅的事說給大衛聽。 20押尼珥帶著二十個人來到希伯崙見大衛,大衛就為押尼珥和他帶來的人設擺筵席。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 10:20 於是,撒母耳使以色列眾支派近前來掣籤,就掣出便雅憫支派來; 撒母耳記上 10:21 又使便雅憫支派按著宗族近前來,就掣出瑪特利族;從其中,又掣出基士的兒子掃羅。眾人尋找他卻尋不著, 撒母耳記下 3:20 押尼珥帶著二十個人來到希伯崙見大衛,大衛就為押尼珥和他帶來的人設擺筵席。 歷代志上 12:29 便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家; |