撒母耳記下 22:6
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
阴间的绳索缠绕我,死亡的网罗临到我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
陰間的繩索圍繞著我;死亡的網羅迎面而來。

圣经新译本 (CNV Simplified)
阴间的绳索围绕着我;死亡的网罗迎面而来。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
陰 間 的 繩 索 纏 繞 我 , 死 亡 的 網 羅 臨 到 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
阴 间 的 绳 索 缠 绕 我 , 死 亡 的 网 罗 临 到 我 。

2 Samuel 22:6 King James Bible
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

2 Samuel 22:6 English Revised Version
The cords of Sheol were round about me: the snares of death came upon me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sorrows.

約伯記 36:8
他們若被鎖鏈捆住,被苦難的繩索纏住,

詩篇 18:5
陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。

詩篇 116:3
死亡的繩索纏繞我,陰間的痛苦抓住我,我遭遇患難愁苦。

詩篇 140:5
驕傲人為我暗設網羅和繩索,他們在路旁鋪下網,設下圈套。(細拉)

箴言 5:22
惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己的罪惡如繩索纏繞。

約拿書 2:2
說:「我遭遇患難求告耶和華,你就應允我。從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。

使徒行傳 2:24
神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。

the snares

箴言 13:14
智慧人的法則是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。

箴言 14:27
敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 22:6 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 22:6 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 22:6 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 22:6 法國人 (French)2 Samuel 22:6 德語 (German)撒母耳記下 22:6 中國語文 (Chinese)2 Samuel 22:6 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛頌美之歌
5曾有死亡的波浪環繞我,匪類的急流使我驚懼, 6陰間的繩索纏繞我,死亡的網羅臨到我。 7我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我的呼求入了他的耳中。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 21:20
「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。

詩篇 116:3
死亡的繩索纏繞我,陰間的痛苦抓住我,我遭遇患難愁苦。

撒母耳記下 22:5
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)