平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若妄為害了他的性命,就是你自己也必與我為敵。原來無論何事都瞞不過王。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若妄为害了他的性命,就是你自己也必与我为敌。原来无论何事都瞒不过王。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我若是膽大妄為傷害了他的性命,那時你也不會維護我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 我若是胆大妄为伤害了他的性命,那时你也不会维护我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 若 妄 為 害 了 他 的 性 命 , 就 是 你 自 己 也 必 與 我 為 敵 ( 原 來 , 無 論 何 事 都 瞞 不 過 王 。 ) 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 若 妄 为 害 了 他 的 性 命 , 就 是 你 自 己 也 必 与 我 为 敌 ( 原 来 , 无 论 何 事 都 瞒 不 过 王 。 ) 2 Samuel 18:13 King James Bible Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me. 2 Samuel 18:13 English Revised Version Otherwise if I had dealt falsely against his life, (and there is no matter hid from the king,) then thou thyself wouldest have stood aloof. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) sought 撒母耳記下 1:15,16 撒母耳記下 4:10-12 for there is no 撒母耳記下 14:19,20 希伯來書 4:13 鏈接 (Links) 撒母耳記下 18:13 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 18:13 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 18:13 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 18:13 法國人 (French) • 2 Samuel 18:13 德語 (German) • 撒母耳記下 18:13 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 18:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 押沙龍死 …12那人對約押說:「我就是得你一千舍客勒銀子,我也不敢伸手害王的兒子,因為我們聽見王囑咐你和亞比篩並以太說:『你們要謹慎,不可害那少年人押沙龍。』 13我若妄為害了他的性命,就是你自己也必與我為敵。原來無論何事都瞞不過王。」 14約押說:「我不能與你流連。」約押手拿三杆短槍,趁押沙龍在橡樹上還活著,就刺透他的心。… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記下 14:19 王說:「你這些話莫非是約押的主意嗎?」婦人說:「我敢在我主我王面前起誓,王的話正對,不偏左右,是王的僕人約押吩咐我的,這些話是他教導我的。 撒母耳記下 14:20 王的僕人約押如此行,為要挽回這事。我主的智慧卻如神使者的智慧,能知世上一切事。」 |