撒母耳記下 15:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同漂流,沒有一定的住處呢?你不如帶你的弟兄回去吧!願耶和華用慈愛、誠實待你!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你来的日子不多,我今日怎好叫你与我们一同漂流,没有一定的住处呢?你不如带你的弟兄回去吧!愿耶和华用慈爱、诚实待你!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你昨天才來,我怎可以今天就讓你與我們一同流浪呢?現在我還不知道我要到哪裡去。你回去吧!帶著你的兄弟一同回去吧!願耶和華的(《馬索拉文本》沒有「耶和華的」;現參照《七十士譯本》補上)慈愛和信實與你同在。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你昨天才来,我怎可以今天就让你与我们一同流浪呢?现在我还不知道我要到哪里去。你回去吧!带着你的兄弟一同回去吧!愿耶和华的(《马索拉文本》没有「耶和华的」;现参照《七十士译本》补上)慈爱和信实与你同在。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 來 的 日 子 不 多 , 我 今 日 怎 好 叫 你 與 我 們 一 同 飄 流 、 沒 有 一 定 的 住 處 呢 ? 你 不 如 帶 你 的 弟 兄 回 去 罷 ! 願 耶 和 華 用 慈 愛 誠 實 待 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 来 的 日 子 不 多 , 我 今 日 怎 好 叫 你 与 我 们 一 同 飘 流 、 没 有 一 定 的 住 处 呢 ? 你 不 如 带 你 的 弟 兄 回 去 罢 ! 愿 耶 和 华 用 慈 爱 诚 实 待 你 。

2 Samuel 15:20 King James Bible
Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee.

2 Samuel 15:20 English Revised Version
Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us, seeing I go whither I may? return thou, and take back thy brethren; mercy and truth be with thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

go up and down [heb] wander in going

詩篇 56:8
我幾次流離,你都記數,求你把我眼淚裝在你的皮袋裡。這不都記在你冊子上嗎?

詩篇 59:15
他們必走來走去,尋找食物,若不得飽,就終夜在外。

阿摩司書 8:12
他們必漂流,從這海到那海,從北邊到東邊,往來奔跑尋求耶和華的話,卻尋不著。

希伯來書 11:37,38
被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊、山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害,…

seeing

撒母耳記上 23:13
大衛和跟隨他的約有六百人,就起身出了基伊拉,往他們所能往的地方去。有人告訴掃羅,大衛離開基伊拉逃走,於是掃羅不出來了。

mercy

撒母耳記下 2:6
你們既行了這事,願耶和華以慈愛、誠實待你們,我也要為此厚待你們。

詩篇 25:10
凡遵守他的約和他法度的人,耶和華都以慈愛、誠實待他。

詩篇 57:3
那要吞我的人辱罵我的時候,神從天上必施恩救我,也必向我發出慈愛和誠實。

詩篇 61:7
他必永遠坐在神面前,願你預備慈愛和誠實保佑他。

詩篇 85:10
慈愛和誠實彼此相遇,公義和平安彼此相親。

詩篇 89:14
公義和公平是你寶座的根基,慈愛和誠實行在你前面。

箴言 14:22
謀惡的,豈非走入迷途嗎?謀善的,必得慈愛和誠實。

約翰福音 1:17
律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。

提摩太後書 1:16-18
願主憐憫阿尼色弗一家的人!因他屢次使我暢快,不以我的鎖鏈為恥,…

鏈接 (Links)
撒母耳記下 15:20 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 15:20 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 15:20 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 15:20 法國人 (French)2 Samuel 15:20 德語 (German)撒母耳記下 15:20 中國語文 (Chinese)2 Samuel 15:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛遁
19王對迦特人以太說:「你是外邦逃來的人,為什麼與我們同去呢?你可以回去與新王同住,或者回你本地去吧。 20你來的日子不多,我今日怎好叫你與我們一同漂流,沒有一定的住處呢?你不如帶你的弟兄回去吧!願耶和華用慈愛、誠實待你!」 21以太對王說:「我指著永生的耶和華起誓,又敢在王面前起誓:無論生死,王在哪裡,僕人也必在哪裡!」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 23:13
大衛和跟隨他的約有六百人,就起身出了基伊拉,往他們所能往的地方去。有人告訴掃羅,大衛離開基伊拉逃走,於是掃羅不出來了。

撒母耳記下 2:6
你們既行了這事,願耶和華以慈愛、誠實待你們,我也要為此厚待你們。

箴言 3:3
不可使慈愛、誠實離開你,要繫在你頸項上,刻在你心版上。

撒母耳記下 15:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)