平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞哈全家必都滅亡,凡屬亞哈的男丁,無論是困住的、自由的,我必從以色列中剪除, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚哈全家必都灭亡,凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我必从以色列中剪除, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 亞哈的全家都要滅亡;我要剪除在以色列屬亞哈的男人,無論是自由的,或是為奴的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 亚哈的全家都要灭亡;我要剪除在以色列属亚哈的男人,无论是自由的,或是为奴的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 亞 哈 全 家 必 都 滅 亡 , 凡 屬 亞 哈 的 男 丁 , 無 論 是 困 住 的 、 自 由 的 , 我 必 從 以 色 列 中 剪 除 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亚 哈 全 家 必 都 灭 亡 , 凡 属 亚 哈 的 男 丁 , 无 论 是 困 住 的 、 自 由 的 , 我 必 从 以 色 列 中 剪 除 , 2 Kings 9:8 King James Bible For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab him that pisseth against the wall, and him that is shut up and left in Israel: 2 Kings 9:8 English Revised Version For the whole house of Ahab shall perish: and I will cut off from Ahab every man child, and him that is shut up and him that is left at large in Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will cut off 列王紀上 14:10,11 列王紀上 21:21,22 him that pisseth 撒母耳記上 25:22 him that is shut up 列王紀下 14:26 申命記 32:36 鏈接 (Links) 列王紀下 9:8 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 9:8 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 9:8 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 9:8 法國人 (French) • 2 Koenige 9:8 德語 (German) • 列王紀下 9:8 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 9:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶戶為以色列王 …7你要擊殺你主人亞哈的全家,我好在耶洗別身上申我僕人眾先知和耶和華一切僕人流血的冤。 8亞哈全家必都滅亡,凡屬亞哈的男丁,無論是困住的、自由的,我必從以色列中剪除, 9使亞哈的家像尼八兒子耶羅波安的家,又像亞希雅兒子巴沙的家。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 32:36 耶和華見他百姓毫無能力,無論困住的、自由的都沒有剩下,就必為他們申冤,為他的僕人後悔。 撒母耳記上 25:22 凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」 列王紀上 14:10 因此,我必使災禍臨到耶羅波安的家,將屬耶羅波安的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除,必除盡耶羅波安的家,如人除盡糞土一般。 列王紀上 21:21 耶和華說:『我必使災禍臨到你,將你除盡。凡屬你的男丁,無論困住的、自由的,都從以色列中剪除。 列王紀下 10:17 到了撒馬利亞,就把撒馬利亞亞哈家剩下的人都殺了,直到滅盡,正如耶和華對以利亞所說的。 列王紀下 14:26 因為耶和華看見以色列人甚是艱苦,無論困住的、自由的,都沒有了,也無人幫助以色列人。 |