平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你坐下,你出去,你進來,以及你對我所發的烈怒,我都知道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你坐下,你出去,你进来,以及你对我所发的烈怒,我都知道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 坐 下 , 你 出 去 , 你 進 來 , 你 向 我 發 烈 怒 , 我 都 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 坐 下 , 你 出 去 , 你 进 来 , 你 向 我 发 烈 怒 , 我 都 知 道 。 2 Kings 19:27 King James Bible But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me. 2 Kings 19:27 English Revised Version But I know thy sitting down, and thy going out, and thy coming in, and thy raging against me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I know. 詩篇 139:1-11 耶利米書 23:23,24 abode. 申命記 28:6,19 詩篇 121:8 以賽亞書 37:28,29 鏈接 (Links) 列王紀下 19:27 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 19:27 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 19:27 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 19:27 法國人 (French) • 2 Koenige 19:27 德語 (German) • 列王紀下 19:27 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 19:27 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以賽亞預言耶和華拯救 …26所以其中的居民力量甚小,驚惶羞愧,他們像野草,像青菜,如房頂上的草,又如未長成而枯乾的禾稼。 27你坐下,你出去,你進來,你向我發烈怒,我都知道。 28因你向我發烈怒,又因你狂傲的話達到我耳中,我就要用鉤子鉤上你的鼻子,把嚼環放在你口裡,使你從你來的路轉回去。』… 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 29:6 亞吉叫大衛來,對他說:「我指著永生的耶和華起誓,你是正直人。你隨我在軍中出入,我看你甚好。自從你投奔我到如今,我未曾見你有什麼過失,只是眾首領不喜悅你。 詩篇 139:1 大衛的詩,交於伶長。 詩篇 139:2 我坐下,我起來,你都曉得,你從遠處知道我的意念。 |