歷代志下 31:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華他神眼中看為善、為正、為忠的事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
希西家在犹大遍地这样办理,行耶和华他神眼中看为善、为正、为忠的事。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
希西家在猶大全地都這樣行,他在耶和華他的 神面前行良善、正直和誠實的事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
希西家在犹大全地都这样行,他在耶和华他的 神面前行良善、正直和诚实的事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
希 西 家 在 猶 大 遍 地 這 樣 辦 理 , 行 耶 和 華 ─ 他   神 眼 中 看 為 善 為 正 為 忠 的 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
希 西 家 在 犹 大 遍 地 这 样 办 理 , 行 耶 和 华 ─ 他   神 眼 中 看 为 善 为 正 为 忠 的 事 。

2 Chronicles 31:20 King James Bible
And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.

2 Chronicles 31:20 English Revised Version
And thus did Hezekiah throughout all Judah; and he wrought that which was good and right and faithful before the LORD his God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

wrought

列王紀上 15:5
因為大衛除了赫人烏利亞那件事,都是行耶和華眼中看為正的事,一生沒有違背耶和華一切所吩咐的。

列王紀下 20:3
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。

列王紀下 22:2
約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。

約翰福音 1:47
耶穌看見拿但業來,就指著他說:「看哪,這是個真以色列人,他心裡是沒有詭詐的!」

使徒行傳 24:16
我因此自己勉勵,對神、對人常存無虧的良心。

帖撒羅尼迦前書 2:10
我們向你們信主的人,是何等聖潔、公義、無可指摘,有你們作見證,也有神作見證。

約翰三書 1:5
親愛的兄弟啊,凡你向做客旅之弟兄所行的,都是忠心的。

鏈接 (Links)
歷代志下 31:20 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 31:20 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 31:20 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 31:20 法國人 (French)2 Chronik 31:20 德語 (German)歷代志下 31:20 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 31:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
希西家行耶和華所悅
20希西家在猶大遍地這樣辦理,行耶和華他神眼中看為善、為正、為忠的事。 21凡他所行的,無論是辦神殿的事,是遵律法守誡命,是尋求他的神,都是盡心去行,無不亨通。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 18:3
希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。

列王紀下 20:3
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。

列王紀下 22:2
約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。

歷代志下 31:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)