平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基拿拿的兒子西底家前來,打米該雅的臉,說:「耶和華的靈從哪裡離開我與你說話呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基拿拿的儿子西底家前来,打米该雅的脸,说:“耶和华的灵从哪里离开我与你说话呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基拿拿的兒子西底家走前來,打米該雅的臉,說:「耶和華的靈是怎樣離開了我,去與你說話呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 基拿拿的儿子西底家走前来,打米该雅的脸,说:「耶和华的灵是怎样离开了我,去与你说话呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 拿 拿 的 兒 子 西 底 家 前 來 打 米 該 雅 的 臉 , 說 : 耶 和 華 的 靈 從 哪 裡 離 開 我 與 你 說 話 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 拿 拿 的 儿 子 西 底 家 前 来 打 米 该 雅 的 脸 , 说 : 耶 和 华 的 灵 从 哪 里 离 开 我 与 你 说 话 呢 ? 2 Chronicles 18:23 King James Bible Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee? 2 Chronicles 18:23 English Revised Version Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and smote Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the spirit of the LORD from me to speak unto thee? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Zedekiah 歷代志下 18:10 列王紀上 22:23-25 以賽亞書 50:5,6 耶利米書 20:2 耶利米哀歌 3:30 彌迦書 5:1 馬太福音 26:27 馬可福音 14:65 約翰福音 18:22,23 使徒行傳 23:2,3 Which way 耶利米書 29:26,27 馬太福音 26:67,68 約翰福音 9:40,41 鏈接 (Links) 歷代志下 18:23 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 18:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 18:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 18:23 法國人 (French) • 2 Chronik 18:23 德語 (German) • 歷代志下 18:23 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 18:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 米該雅受批被執 …22現在耶和華使謊言的靈入了你這些先知的口,並且耶和華已經命定降禍於你。」 23基拿拿的兒子西底家前來,打米該雅的臉,說:「耶和華的靈從哪裡離開我與你說話呢?」 24米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」… 交叉引用 (Cross Ref) 馬可福音 14:65 就有人吐唾沫在他臉上,又蒙著他的臉,用拳頭打他,對他說:「你說預言吧!」差役接過他來,用手掌打他。 使徒行傳 23:2 大祭司亞拿尼亞就吩咐旁邊站著的人打他的嘴。 列王紀上 22:24 基拿拿的兒子西底家前來,打米該雅的臉,說:「耶和華的靈從哪裡離開我與你說話呢?」 歷代志下 18:24 米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」 耶利米書 20:2 他就打先知耶利米,用耶和華殿裡便雅憫高門內的枷將他枷在那裡。 |