平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 百姓竟不肯聽撒母耳的話,說:「不然,我們定要一個王治理我們, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 百姓竟不肯听撒母耳的话,说:“不然,我们定要一个王治理我们, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾民竟不肯聽從撒母耳的話,說:「不,我們要一個王治理我們, 圣经新译本 (CNV Simplified) 众民竟不肯听从撒母耳的话,说:「不,我们要一个王治理我们, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 百 姓 竟 不 肯 聽 撒 母 耳 的 話 , 說 : 不 然 ! 我 們 定 要 一 個 王 治 理 我 們 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 百 姓 竟 不 肯 听 撒 母 耳 的 话 , 说 : 不 然 ! 我 们 定 要 一 个 王 治 理 我 们 , 1 Samuel 8:19 King James Bible Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; 1 Samuel 8:19 English Revised Version But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) refused to obey 詩篇 81:11 耶利米書 7:13 耶利米書 44:16 以西結書 33:31 鏈接 (Links) 撒母耳記上 8:19 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 8:19 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 8:19 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 8:19 法國人 (French) • 1 Samuel 8:19 德語 (German) • 撒母耳記上 8:19 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 8:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 17:14 「到了耶和華你神所賜你的地,得了那地居住的時候,若說:『我要立王治理我,像四圍的國一樣』, 撒母耳記上 12:12 你們見亞捫人的王拿轄來攻擊你們,就對我說:『我們定要一個王治理我們。』其實耶和華你們的神是你們的王。 以賽亞書 66:4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們。因為我呼喚,無人答應,我說話,他們不聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」 耶利米書 44:16 「論到你奉耶和華的名向我們所說的話,我們必不聽從! |