平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他母亲每年为他做一件小外袍,同着丈夫上来献年祭的时候带来给他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 撒母耳的母親每年為他做一件小外袍,她和丈夫一同上來獻年祭的時候,就帶來給他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 撒母耳的母亲每年为他做一件小外袍,她和丈夫一同上来献年祭的时候,就带来给他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 母 親 每 年 為 他 做 一 件 小 外 袍 , 同 著 丈 夫 上 來 獻 年 祭 的 時 候 帶 來 給 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 母 亲 每 年 为 他 做 一 件 小 外 袍 , 同 着 丈 夫 上 来 献 年 祭 的 时 候 带 来 给 他 。 1 Samuel 2:19 King James Bible Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice. 1 Samuel 2:19 English Revised Version Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 28:4 from year to year 撒母耳記上 1:3,21 出埃及記 23:14 鏈接 (Links) 撒母耳記上 2:19 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 2:19 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 2:19 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 2:19 法國人 (French) • 1 Samuel 2:19 德語 (German) • 撒母耳記上 2:19 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 2:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以利二子之劣行 …18那時,撒母耳還是孩子,穿著細麻布的以弗得,侍立在耶和華面前。 19他母親每年為他做一件小外袍,同著丈夫上來獻年祭的時候帶來給他。 20以利為以利加拿和他的妻祝福,說:「願耶和華由這婦人再賜你後裔,代替你從耶和華求來的孩子!」他們就回本鄉去了。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 28:31 「你要做以弗得的外袍,顏色全是藍的。 撒母耳記上 1:3 這人每年從本城上到示羅,敬拜祭祀萬軍之耶和華。在那裡,有以利的兩個兒子何弗尼、非尼哈當耶和華的祭司。 撒母耳記上 1:21 以利加拿和他全家都上示羅去,要向耶和華獻年祭,並還所許的願。 |