列王紀上 3:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿为妻,接她进入大卫城,直等到造完了自己的宫和耶和华的殿,并耶路撒冷周围的城墙。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒,把她迎進大衛城,直等到他的王宮、耶和華的殿和耶路撒冷周圍的城牆都建造完了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所罗门与埃及王法老结亲,娶了法老的女儿,把她迎进大卫城,直等到他的王宫、耶和华的殿和耶路撒冷周围的城墙都建造完了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 羅 門 與 埃 及 王 法 老 結 親 , 娶 了 法 老 的 女 兒 為 妻 , 接 他 進 入 大 衛 城 , 直 等 到 造 完 了 自 己 的 宮 和 耶 和 華 的 殿 , 並 耶 路 撒 冷 周 圍 的 城 牆 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 罗 门 与 埃 及 王 法 老 结 亲 , 娶 了 法 老 的 女 儿 为 妻 , 接 他 进 入 大 卫 城 , 直 等 到 造 完 了 自 己 的 宫 和 耶 和 华 的 殿 , 并 耶 路 撒 冷 周 围 的 城 墙 。

1 Kings 3:1 King James Bible
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.

1 Kings 3:1 English Revised Version
And Solomon made affinity with Pharaoh king of Egypt, and took Pharaoh's daughter, and brought her into the city of David, until he had made an end of building his own house, and the house of the LORD, and the wall of Jerusalem round about.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2990 B.C.

1014 An. Ex. Is.477
affinity

歷代志下 18:1
約沙法大有尊榮、資財,就與亞哈結親。

以斯拉記 9:14
我們豈可再違背你的命令與這行可憎之事的民結親呢?若這樣行,你豈不向我們發怒,將我們滅絕,以致沒有一個剩下逃脫的人嗎?

and took

列王紀上 7:8
廊後院內有所羅門住的宮室,工作與這工作相同。所羅門又為所娶法老的女兒建造一宮,做法與這廊子一樣。

列王紀上 9:24
法老的女兒從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裡,那時所羅門才建造米羅。

列王紀上 11:1
所羅門王在法老的女兒之外,又寵愛許多外邦女子,就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。

the city

撒母耳記下 5:7
然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。

歷代志上 11:7
大衛住在保障裡,所以那保障叫做大衛城。

his own

列王紀上 7:1-12
所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成。…

the house

列王紀上 6:1-38
以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門做以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。…

列王紀上 7:13-15
所羅門王差遣人往推羅去,將戶蘭召了來。…

歷代志下 2:1-4:22
所羅門定意要為耶和華的名建造殿宇,又為自己的國建造宮室。…

以斯拉記 5:11
他們回答說:『我們是天地之神的僕人,重建前多年所建造的殿,就是以色列的一位大君王建造修成的。

the wall

列王紀上 9:15-19
所羅門王挑取服苦的人,是為建造耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多並基色。…

鏈接 (Links)
列王紀上 3:1 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 3:1 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 3:1 西班牙人 (Spanish)1 Rois 3:1 法國人 (French)1 Koenige 3:1 德語 (German)列王紀上 3:1 中國語文 (Chinese)1 Kings 3:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
所羅門娶法老女為妻
1所羅門與埃及王法老結親,娶了法老的女兒為妻,接她進入大衛城,直等到造完了自己的宮和耶和華的殿,並耶路撒冷周圍的城牆。 2當那些日子,百姓仍在丘壇獻祭,因為還沒有為耶和華的名建殿。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:10
大衛與他列祖同睡,葬在大衛城。

列王紀上 7:1
所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成。

列王紀上 7:8
廊後院內有所羅門住的宮室,工作與這工作相同。所羅門又為所娶法老的女兒建造一宮,做法與這廊子一樣。

列王紀上 9:10
所羅門建造耶和華殿和王宮,這兩所二十年才完畢了。

列王紀上 9:15
所羅門王挑取服苦的人,是為建造耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多並基色。

列王紀上 9:16
先前埃及王法老上來攻取基色,用火焚燒,殺了城內居住的迦南人,將城賜給他女兒所羅門的妻做妝奩。

列王紀上 9:24
法老的女兒從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裡,那時所羅門才建造米羅。

歷代志下 8:11
所羅門將法老的女兒帶出大衛城,上到為他建造的宮裡,因所羅門說:「耶和華約櫃所到之處都為聖地,所以我的妻不可住在以色列王大衛的宮裡。」

列王紀上 2:46
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)