平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他說:「他們若為講和出來,要活捉他們;若為打仗出來,也要活捉他們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他说:“他们若为讲和出来,要活捉他们;若为打仗出来,也要活捉他们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 便.哈達說:「如果他們是為了求和出來,你們要活捉他們;如果他們是為了爭戰出來,你們也要活捉他們。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 便.哈达说:「如果他们是为了求和出来,你们要活捉他们;如果他们是为了争战出来,你们也要活捉他们。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 說 : 他 們 若 為 講 和 出 來 , 要 活 捉 他 們 ; 若 為 打 仗 出 來 , 也 要 活 捉 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 说 : 他 们 若 为 讲 和 出 来 , 要 活 捉 他 们 ; 若 为 打 仗 出 来 , 也 要 活 捉 他 们 。 1 Kings 20:18 King James Bible And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. 1 Kings 20:18 English Revised Version And he said, Whether they be come out for peace, take them alive; or whether they be come out for war, take them alive. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they slew 撒母耳記下 2:16 傳道書 9:11 the Syrians 利未記 26:8 士師記 7:20-22 撒母耳記上 14:13-15 列王紀下 7:6,7 詩篇 33:16 詩篇 46:6 escaped 撒母耳記上 30:16,17 列王紀下 19:36 鏈接 (Links) 列王紀上 20:18 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 20:18 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 20:18 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 20:18 法國人 (French) • 1 Koenige 20:18 德語 (German) • 列王紀上 20:18 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 20:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞蘭人遁 …17跟從省長的少年人先出城。便哈達差遣人去探望,他們回報說:「有人從撒馬利亞出來了。」 18他說:「他們若為講和出來,要活捉他們;若為打仗出來,也要活捉他們。」 19跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 20:17 跟從省長的少年人先出城。便哈達差遣人去探望,他們回報說:「有人從撒馬利亞出來了。」 列王紀上 20:19 跟從省長的少年人出城,軍兵跟隨他們。 列王紀下 14:8 那時,亞瑪謝差遣使者去見耶戶的孫子、約哈斯的兒子以色列王約阿施,說:「你來,我們二人相見於戰場。」 |