平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就把他的屍身葬在自己的墳墓裡,哀哭他,說:「哀哉,我兄啊!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就把他的尸身葬在自己的坟墓里,哀哭他,说:“哀哉,我兄啊!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 老先知把他的屍體埋葬在自己的墳墓裡;人們為他舉哀,說:「哀哉,我兄啊!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 老先知把他的屍体埋葬在自己的坟墓里;人们为他举哀,说:「哀哉,我兄啊!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 把 他 的 屍 身 葬 在 自 己 的 墳 墓 裡 , 哀 哭 他 , 說 : 哀 哉 ! 我 兄 啊 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 把 他 的 尸 身 葬 在 自 己 的 坟 墓 里 , 哀 哭 他 , 说 : 哀 哉 ! 我 兄 啊 。 1 Kings 13:30 King James Bible And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! 1 Kings 13:30 English Revised Version And he laid his carcase in his own grave; and they mourned over him, saying, Alas, my brother! 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) mourned over 列王紀上 14:13 耶利米書 22:18 使徒行傳 8:2 鏈接 (Links) 列王紀上 13:30 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 13:30 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 13:30 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 13:30 法國人 (French) • 1 Koenige 13:30 德語 (German) • 列王紀上 13:30 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 13:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 見噬於獅 …29老先知就把神人的屍身馱在驢上,帶回自己的城裡,要哀哭他,葬埋他。 30就把他的屍身葬在自己的墳墓裡,哀哭他,說:「哀哉,我兄啊!」 31安葬之後,老先知對他兒子們說:「我死了,你們要葬我在神人的墳墓裡,使我的屍骨靠近他的屍骨,… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 13:29 老先知就把神人的屍身馱在驢上,帶回自己的城裡,要哀哭他,葬埋他。 列王紀下 23:17 約西亞問說:「我所看見的是什麼碑?」那城裡的人回答說:「先前有神人從猶大來,預先說王現在向伯特利壇所行的事,這就是他的墓碑。」 耶利米書 22:18 所以耶和華論到猶大王約西亞的兒子約雅敬如此說:人必不為他舉哀說「哀哉,我的哥哥」,或說「哀哉,我的姐姐」;也不為他舉哀說「哀哉,我的主」,或說「哀哉,我主的榮華」。 |