平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 弟兄們,你們知道司提法納一家人是亞該亞初熟的果子,而且他們獻上了自己去服事聖徒們。我勸你們, 中文标准译本 (CSB Simplified) 弟兄们,你们知道司提法纳一家人是亚该亚初熟的果子,而且他们献上了自己去服事圣徒们。我劝你们, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,你們曉得司提反一家,是亞該亞初結的果子,並且他們專以服侍聖徒為念。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服侍圣徒为念。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄們,你們知道司提反一家人是亞該亞初結的果子,他們專心地服事聖徒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 你 們 曉 得 司 提 反 一 家 , 是 亞 該 亞 初 結 的 果 子 , 並 且 他 們 專 以 服 事 聖 徒 為 念 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 你 们 晓 得 司 提 反 一 家 , 是 亚 该 亚 初 结 的 果 子 , 并 且 他 们 专 以 服 事 圣 徒 为 念 。 1 Corinthians 16:15 King James Bible I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,) 1 Corinthians 16:15 English Revised Version Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints), 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the house. 哥林多前書 16:17 哥林多前書 1:16 the first-fruits. 羅馬書 16:5 啟示錄 14:4 to the. 使徒行傳 9:36-41 羅馬書 12:13 羅馬書 15:25 羅馬書 16:2 哥林多後書 8:4 哥林多後書 9:1,12-15 提摩太前書 5:10 腓利門書 1:7 希伯來書 6:10 彼得前書 4:10 鏈接 (Links) 哥林多前書 16:15 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 16:15 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 16:15 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 16:15 法國人 (French) • 1 Korinther 16:15 德語 (German) • 哥林多前書 16:15 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 16:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 18:12 到迦流做亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂, 羅馬書 12:13 聖徒缺乏要幫補,客要一味地款待。 羅馬書 15:31 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納, 羅馬書 16:5 又問在他們家中的教會安。問我所親愛的以拜尼土安,他在亞細亞是歸基督初結的果子。 哥林多前書 1:16 我也給司提反家施過洗,此外給別人施洗沒有,我卻記不清。 哥林多前書 16:1 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。 |