平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果有人自以為是做先知傳道的,或是屬靈的,就應該承認:我寫給你們的是主的命令; 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果有人自以为是做先知传道的,或是属灵的,就应该承认:我写给你们的是主的命令; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若有人以為自己是先知或是屬靈的,就該知道我所寫給你們的是主的命令。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若有人以为自己是先知或是属灵的,就该知道我所写给你们的是主的命令。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果有人自以為是先知或是屬靈的,他就應該知道我寫給你們的是主的命令; 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果有人自以为是先知或是属灵的,他就应该知道我写给你们的是主的命令; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 有 人 以 為 自 己 是 先 知 , 或 是 屬 靈 的 , 就 該 知 道 , 我 所 寫 給 你 們 的 是 主 的 命 令 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 有 人 以 为 自 己 是 先 知 , 或 是 属 灵 的 , 就 该 知 道 , 我 所 写 给 你 们 的 是 主 的 命 令 。 1 Corinthians 14:37 King James Bible If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. 1 Corinthians 14:37 English Revised Version If any man thinketh himself to be a prophet, or spiritual, let him take knowledge of the things which I write unto you, that they are the commandment of the Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) any. 哥林多前書 8:2 哥林多前書 13:1-3 民數記 24:3,4,16 羅馬書 12:3 哥林多後書 10:7,12 哥林多後書 11:4,12-15 加拉太書 6:8 let. 哥林多前書 7:25,40 路加福音 10:16 帖撒羅尼迦前書 4:1-8 彼得後書 3:2 約翰一書 4:6 猶大書 1:17 鏈接 (Links) 哥林多前書 14:37 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 14:37 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 14:37 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 14:37 法國人 (French) • 1 Korinther 14:37 德語 (German) • 哥林多前書 14:37 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 14:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 2:15 屬靈的人能看透萬事,卻沒有一人能看透了他。 哥林多前書 3:1 弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當做屬靈的,只得把你們當做屬肉體、在基督裡為嬰孩的。 哥林多前書 14:29 至於做先知講道的,只好兩個人或是三個人,其餘的就當慎思明辨。 哥林多前書 14:36 神的道理豈是從你們出來嗎?豈是單臨到你們嗎? 哥林多前書 14:38 若有不知道的,就由他不知道吧! 哥林多後書 10:7 你們是看眼前的嗎?倘若有人自信是屬基督的,他要再想想,他如何屬基督,我們也是如何屬基督的。 約翰一書 4:6 我們是屬神的,認識神的就聽從我們,不屬神的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。 |