約翰福音 5:25
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
「我確確實實地告訴你們:時候就要到了,現在就是了!當死人聽見神兒子的聲音時,聽到的人就將活了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“我确确实实地告诉你们:时候就要到了,现在就是了!当死人听见神儿子的声音时,听到的人就将活了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我實實在在地告訴你們:時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我实实在在地告诉你们:时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我實實在在告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見 神兒子的聲音,聽見的人就要活了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 時 候 將 到 , 現 在 就 是 了 , 死 人 要 聽 見 神 兒 子 的 聲 音 , 聽 見 的 人 就 要 活 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 时 候 将 到 , 现 在 就 是 了 , 死 人 要 听 见 神 儿 子 的 声 音 , 听 见 的 人 就 要 活 了 。

John 5:25 King James Bible
Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

John 5:25 English Revised Version
Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The hour.

約翰福音 4:23
時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。

約翰福音 13:1
逾越節以前,耶穌知道自己離世歸父的時候到了。他既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底。

約翰福音 17:1
耶穌說了這話,就舉目望天說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你!

when.

約翰福音 5:21,28
父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著。…

路加福音 9:60
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚神國的道。」

路加福音 15:24,32
因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。…

羅馬書 6:4
所以,我們藉著洗禮歸入死,和他一同埋葬,原是叫我們一舉一動有新生的樣式,像基督藉著父的榮耀從死裡復活一樣。

以弗所書 2:1,5
你們死在過犯罪惡之中,他叫你們活過來。…

以弗所書 5:14
所以主說:「你這睡著的人,當醒過來,從死裡復活,基督就要光照你了!」

歌羅西書 2:13
你們從前在過犯和未受割禮的肉體中死了,神赦免了你們一切過犯,便叫你們與基督一同活過來,

啟示錄 3:1
「你要寫信給撒狄教會的使者說:『那有神的七靈和七星的說:我知道你的行為,按名你是活的,其實是死的。

鏈接 (Links)
約翰福音 5:25 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 5:25 多種語言 (Multilingual)Juan 5:25 西班牙人 (Spanish)Jean 5:25 法國人 (French)Johannes 5:25 德語 (German)約翰福音 5:25 中國語文 (Chinese)John 5:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
尊敬子如尊敬父
24我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。 25我實實在在地告訴你們:時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。 26因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 15:24
因為我這個兒子是死而復活,失而又得的。』他們就快樂起來。

約翰福音 4:21
耶穌說:「婦人,你當信我。時候將到,你們拜父也不在這山上,也不在耶路撒冷。

約翰福音 4:23
時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用心靈和誠實拜他,因為父要這樣的人拜他。

約翰福音 5:28
你們不要把這事看做稀奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來,

約翰福音 6:60
他的門徒中有好些人聽見了,就說:「這話甚難,誰能聽呢?」

約翰福音 8:43
你們為什麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。

約翰福音 8:47
出於神的必聽神的話,你們不聽,因為你們不是出於神。」

約翰福音 9:27
他回答說:「我方才告訴你們,你們不聽,為什麼又要聽呢?莫非你們也要做他的門徒嗎?」

約翰福音 5:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)