耶利米書 32:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我叔叔的兒子哈拿篾果然照耶和華的話來到護衛兵的院內,對我說:「我在便雅憫境內亞拿突的那塊地,求你買來,因你買來是合乎承受之理,是你當贖的。你為自己買來吧。」我耶利米就知道這是耶和華的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我叔叔的儿子哈拿篾果然照耶和华的话来到护卫兵的院内,对我说:“我在便雅悯境内亚拿突的那块地,求你买来,因你买来是合乎承受之理,是你当赎的。你为自己买来吧。”我耶利米就知道这是耶和华的话。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我叔叔的兒子哈拿篾果然照著耶和華的話,到衛兵的院子裡來見我,對我說:『請你買下我在便雅憫境內亞拿突的那塊田地,因為你有那產業的繼承權,以及近親的權利和義務;請你把它買下吧。』於是我知道這是耶和華的話。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我叔叔的儿子哈拿篾果然照着耶和华的话,到卫兵的院子里来见我,对我说:『请你买下我在便雅悯境内亚拿突的那块田地,因为你有那产业的继承权,以及近亲的权利和义务;请你把它买下吧。』於是我知道这是耶和华的话。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 叔 叔 的 兒 子 哈 拿 篾 果 然 照 耶 和 華 的 話 來 到 護 衛 兵 的 院 內 , 對 我 說 : 我 在 便 雅 憫 境 內 、 亞 拿 突 的 那 塊 地 , 求 你 買 來 ; 因 你 買 來 是 合 乎 承 受 之 理 , 是 你 當 贖 的 。 你 為 自 己 買 來 罷 ! 我 ─ 耶 利 米 就 知 道 這 是 耶 和 華 的 話 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 叔 叔 的 儿 子 哈 拿 篾 果 然 照 耶 和 华 的 话 来 到 护 卫 兵 的 院 内 , 对 我 说 : 我 在 便 雅 悯 境 内 、 亚 拿 突 的 那 块 地 , 求 你 买 来 ; 因 你 买 来 是 合 乎 承 受 之 理 , 是 你 当 赎 的 。 你 为 自 己 买 来 罢 ! 我 ─ 耶 利 米 就 知 道 这 是 耶 和 华 的 话 。

Jeremiah 32:8 King James Bible
So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.

Jeremiah 32:8 English Revised Version
So Hanamel mine uncle's son came to me in the court of the guard according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

court.

耶利米書 32:2
那時巴比倫王的軍隊圍困耶路撒冷,先知耶利米囚在護衛兵的院內,在猶大王的宮中。

耶利米書 33:1
耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他說:

Anathoth.

耶利米書 32:7
「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」

列王紀上 2:26
王對祭司亞比亞他說:「你回亞拿突歸自己的田地去吧!你本是該死的,但因你在我父親大衛面前抬過主耶和華的約櫃,又與我父親同受一切苦難,所以我今日不將你殺死。」

歷代志上 6:60
在便雅憫支派的地中得了迦巴與其郊野,阿勒篾與其郊野,亞拿突與其郊野。他們諸家所得的城共十三座。

Then I.

撒母耳記上 9:16,17
「明日這時候,我必使一個人從便雅憫地到你這裡來,你要膏他做我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手。因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」…

撒母耳記上 10:3-7
你從那裡往前行,到了他泊的橡樹那裡,必遇見三個往伯特利去拜神的人,一個帶著三隻山羊羔,一個帶著三個餅,一個帶著一皮袋酒。…

列王紀上 22:25
米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」

撒迦利亞書 11:11
當日就廢棄了。這樣,那些仰望我的困苦羊,就知道所說的是耶和華的話。

約翰福音 4:53
他便知道這正是耶穌對他說「你兒子活了」的時候,他自己和全家就都信了。

使徒行傳 10:17-28
彼得心裡正在猜疑之間,不知所看見的異象是什麼意思,哥尼流所差來的人已經訪問到西門的家,站在門外,…

that this.

2s.

6d. the shekel, it would only amount of about

耶利米書 32:2
那時巴比倫王的軍隊圍困耶路撒冷,先知耶利米囚在護衛兵的院內,在猶大王的宮中。

?.

2s.

6d.

鏈接 (Links)
耶利米書 32:8 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 32:8 多種語言 (Multilingual)Jeremías 32:8 西班牙人 (Spanish)Jérémie 32:8 法國人 (French)Jeremia 32:8 德語 (German)耶利米書 32:8 中國語文 (Chinese)Jeremiah 32:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶利米購哈拿篾之田
7「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」 8我叔叔的兒子哈拿篾果然照耶和華的話來到護衛兵的院內,對我說:「我在便雅憫境內亞拿突的那塊地,求你買來,因你買來是合乎承受之理,是你當贖的。你為自己買來吧。」我耶利米就知道這是耶和華的話。 9我便向我叔叔的兒子哈拿篾買了亞拿突的那塊地,平了十七舍客勒銀子給他。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 9:16
「明日這時候,我必使一個人從便雅憫地到你這裡來,你要膏他做我民以色列的君。他必救我民脫離非利士人的手。因我民的哀聲上達於我,我就眷顧他們。」

撒母耳記上 9:17
撒母耳看見掃羅的時候,耶和華對他說:「看哪,這人就是我對你所說的,他必治理我的民。」

撒母耳記上 10:3
你從那裡往前行,到了他泊的橡樹那裡,必遇見三個往伯特利去拜神的人,一個帶著三隻山羊羔,一個帶著三個餅,一個帶著一皮袋酒。

列王紀上 22:25
米該雅說:「你進嚴密的屋子藏躲的那日,就必看見了。」

耶利米書 1:1
便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。

耶利米書 32:2
那時巴比倫王的軍隊圍困耶路撒冷,先知耶利米囚在護衛兵的院內,在猶大王的宮中。

耶利米書 32:7
「你叔叔沙龍的兒子哈拿篾必來見你,說:『我在亞拿突的那塊地,求你買來,因你買這地是合乎贖回之理。』」

耶利米書 32:25
主耶和華啊,你對我說『要用銀子為自己買那塊地,又請見證人』,其實這城已交在迦勒底人的手中了。」

耶利米書 33:1
耶利米還囚在護衛兵的院內,耶和華的話第二次臨到他說:

耶利米書 37:12
耶利米就雜在民中出離耶路撒冷,要往便雅憫地去,在那裡得自己的地業。

耶利米書 32:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)